Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Сонет 93
Живу давно надеждами благими,
Храня любовь, пусть это не легко.
И взгляд не тот и мыслями своими,
Со мной ты, только сердцем далеко.
В глазах твоих не вижу отвращенья,
Не наблюдаю явных перемен.
Хоть лица многих, не сложны для чтенья,
Видна в них маска лжи и груз измен.
Но Небо, дав красу тебе решило,
Не отражать в чертах твоих печаль.
И как бы больно сердце не саднило,
Как будто ничего тебе не жаль.
Как плод запретный, твой прекрасен вид,
Но вряд ли добродетель он таит.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других