Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Сонет 6
Не дай руке зимы сгубить жестоко
То лето, что в тебе как вещий дар!
Живой сосуд своим наполни соком,
Пока источник твой ещё не стар.
Такое ростовщичество желанно,
Всем, кто готов проценты заплатить,
Как десять к одному, и было б странно,
Подобие себе не сотворить!
Стань в десять раз счастливее, чем есть
И десять раз потомство дай своё.
Тогда и смерть нетрудно будет снесть,
Нет над бессмертьем власти у неё!
Уйми свой норов, ты ведь не скупой,
Чтоб прах наследьем стал красы такой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других