СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 23

Как тот актёр никчемный, от старанья,

Свою на сцене позабудет роль

Иль как безумьем полное созданье,

Себе же, буйством, причиняет боль,

Так я с тобой, робеющий немею,

Забыв слова о красоте твоей.

И, кажется, любовь моя слабеет,

Подавленная силою страстей.

Пусть за меня тогда расскажут книги,

Как сердце любит и как ждёт наград.

Мечтает как о сладострастном миге,

Сильней, чем лицемеры все в сто крат.

Учись внимать такой немой любви,

Глазами тонкость чувства улови!

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я