СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 57

Что делать мне? Не тяжко службы бремя,

Не дорог в услуженьи час любой,

Я твой слуга и мне неважно время,

Как только стану нужен — я весь твой.

И не ропщу на ожиданья муки,

И в силах униженье превозмочь,

Не думаю о горестной разлуке,

Когда слугу ты отсылаешь прочь.

Тогда я в мыслях вопрошать не смею,

С кем ты сейчас? Утративши покой,

Я словно раб, тоскуя, разумею,

Что счастлив кто-то в этот миг с тобой.

Воистину — любовь моя глупа,

Чтоб ты не делал, но она слепа.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я