СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 17

Кто в будущем поверить сможет мне?

Не подтвердить искусства пустотою!

О Боги, все хвалы мои тебе

Покроются могильною плитою!

О, если б смог я описать блеск глаз

И в числах обозначить ум и мудрость,

«Поэт тот, врёт!» — пеняли б мне не раз,

«Ведь черт земных, так Небо не коснулось!»

Презрят слова на выцветших листах,

Как басни те, что с правдою не дружат.

Избыточной, любовь в моих строках,

Со временем потомки обнаружат.

Но если б отпрыск твой тогда бы жил —

В стихах и в нём ты б славу заслужил.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я