СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 52

Я как богач, что для себя решит,

Не открывать ларец заветный часто,

И насладиться счастьем не спешит,

Чтоб радость не расходовать напрасно.

Лишь потому и праздники ценны,

Что в долгий год не частые такие.

Как в ожерелье распределены,

Не густо слишком камни дорогие.

Так время, друг мой, бережёт тебя,

Как в сундуке изысканное платье,

Чтоб в миг счастливый, с новой силой я,

Мог заключать тебя в свои объятья.

И мне сулят достоинства твои:

Блаженство — рядом, сладость грёз — вдали.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я