СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 29

Когда презрён Фортуной и людьми,

Отверженный, я пустоте внимаю,

И в небо тщетно шлю свои мольбы,

В себя смотрю и долю проклинаю;

Мечтаю быть похожим на других,

Кто жив друзьями, красотой, надеждой,

Хочу таланты перенять у них,

Своими не довольствуясь как прежде;

Я вдруг припоминаю о тебе,

И жаворонком ввысь душа умчится!

Земную мглу покинув на заре,

В ворота рая песнею стучится.

Всего лишь мысли о любви моей,

Меня возносят выше королей.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я