СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 85

Моя скупая Муза молчалива,

В сравненьи с теми, кто наперечёт,

Тебя опишут ярко и красиво,

Кто золотым пером все перлы шлёт.

Я в мыслях светлый лик твой восхваляю,

Когда другие чествуют в стихах.

И гимнам, что тебе певцы слагают,

Шепчу «Аминь» я, как скупой монах.

«Да это правда!» — их лишь подтверждаю,

Хвалы тебе, что кто-то написал.

Но в глубине души конечно знаю,

Что мысленно я раньше их послал.

Хваля других, за рифмы льстивой буйство,

Цени молчанье истинного чувства.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я