СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 42

Не в том причина всех моих стенаний,

Что вся она твоя теперь, друг мой!

Но правда в том — исток моих страданий,

Что и она владеет всем тобой.

Обидчики, я так вас оправдаю:

Её ты любишь так же как и я

И зная, как я искренне страдаю,

Любовный бред отводишь от меня.

Тебя теряю — ей приобретенье,

Её теряю — друг счастливей мой.

И в том мой крест и даже утешенье,

Что вы нашли друг друга не со мной.

Но рад я, что мой друг и я — одно!

Себе польщу что любит одного.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я