СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 88

Когда ты отречёшься от меня,

Мои заслуги опалишь презреньем,

Я выступлю с тобой против себя,

Не назову то клятвопреступленьем.

И на твоей оставшись стороне,

Себя я сам представлю для расправы.

Все подтвержу грехи, что есть во мне,

Чтоб без меня достиг ты большей славы.

И тем свою я выгоду взыщу —

Привязанность свою к тебе не скрою.

Себя хулить я для тебя хочу,

Тебе раз нужно — мне нужнее вдвое.

Ты — Всё моё! К тебе так отношусь —

Чтоб ты был прав, от правды откажусь!

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я