СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 50

Как тяжело мне ехать одиноко,

Стремлюсь я прочь, хотя в конце пути,

Удобство с отдыхом шепнут жестоко:

«Как далеко теперь от друга ты!».

Мой конь измучен сам своей заботой,

Влачит угрюмо и мою печаль.

Как будто знает бедный, от кого-то,

Мне удаляться бесконечно жаль.

И шпоры все в крови не подгоняют,

Что в гневе я ему вонзаю в бок,

Он тяжким стоном только отвечает,

Меня он ранить больше бы не смог.

Ведь тем напоминает поневоле —

Веселье в прошлом, впереди лишь горе.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я