Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Сонет 65
Раз бронзу, камень, землю даже море,
Всё поглощает бренности оброк,
Возможно ль прелести с той силой в споре,
Свой сохранить, столь трепетный, цветок?
И как медовому дыханью лета
Себя в осаде тлена сохранять,
Когда воротам тем, что в сталь одеты,
И скалам невозможно устоять?
О, мысль пугающая: «Боже, где же,
От Времени укрыться красоте?
Кто может пособить моей надежде,
Сберечь былое призрачной мечте?».
Никто конечно, разве только чудо —
Моя любовь в чернилах вечной будет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других