СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 89

Меня захочешь виноватым звать —

Себя разоблачу хулящей речью.

Скажи что я хромой — начну хромать,

И доводам твоим, не поперечу.

Ведь ты меня не сможешь посрамить,

Дать аргументы даже в половину,

Как сам себя способен я чернить,

И раз так надо, то тебя покину.

Я нашей встречи стану избегать,

Устам скажу чтоб не произносили

То имя, что привыкли называть,

Дав обнаружить, что знакомы были.

И для тебя — не для своей корысти,

Смогу любить того кто ненавистен.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я