СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 4

Природа, завещая красоту,

Щедра лишь с теми, кто и сам не жаден!

Наследие ты тратишь в пустоту,

И всё теряешь, при таком раскладе,

Когда свой дар никак не отдаёшь,

Хотя дарован он тебе, чтоб тратить.

Едва ли свой баланс, скупец, сведёшь,

Имея сумму сумм — идёшь на паперть!

Проводишь сделки, скряга, сам с собой,

И этим сам себя, поверь, обманешь!

Пред тем, как отправляться на покой,

Какой отчёт в делах ты предоставишь?

Ведь бе́столку краса твоя живёт,

Её ты с пользой мог пустить бы в ход.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я