СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 62

Владеет всей моей душой и зреньем

Самовлюблённость, ею поглощён,

Я от греха не вижу исцеленья,

Так глубоко он в сердце помещён.

Мне кажется — ни у кого на свете,

Нет формы благородней, чем моя.

И сам свою лелея добродетель,

Достоинство себе назначу я.

Но только лик мой зеркало покажет,

Таким как есть без лести, наяву —

Услугу тем мне грешному окажет,

Я себялюбье лживым назову!

Рисуя век мой красотой твоей,

Хвалы свои я шлю лишь только ей.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я