СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 41

В твоих затеях все грешки видны,

Что свойственны, увы, младым годам.

И в том, наверно, нет твоей вины,

Соблазн плетётся по твоим пятам.

Ты кроток — тем заочно побеждён,

Хорош собой, а значит под прицелом.

Какой сын женщины, когда приворожён,

От ласк любви откажется несмело?

Быть может я, но ведь и ты вполне

Придерживать сумел бы похотливость,

Чтоб не корить себя в двойной вине,

Нарушивши друзей своих правдивость:

Её, тем, что пленил своей красой,

Свою — пренебрегая с нею мной.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я