СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 16

Ну почему б не выбрать путь верней,

Тебе в войне со Временем-тираном?

Найти продленье красоты твоей,

В надёжном средстве, не в стихе бездарном?

Ведь девственных садов вокруг полно́!

Ты зришь их с красоты своей вершины,

Взлелеять бы охотно все давно

Твои цветы, они бы поспешили.

И линии продолжили бы вновь,

Всех черт твоих! Никто их не раскроет —

Ничьё перо и не в стихах любовь,

И Время нежный образ твой размоет!

Но если, нынче ты себя отдашь,

То светлый лик свой в детях передашь.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я