СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 79

Пока тебя я восхвалял успешно,

То и хвалы один лишь получал.

Теперь я не один и есть, конечно,

Солидней у других потенциал.

Я соглашусь, ни капли не скорбя —

Достоин восхваленья ты другого!

Но что поэт придумал для тебя?

Он всё украл, чем платит тебе снова.

Достоинства хваля наперечёт,

Он рифму из манер твоих ворует,

Тебе твою же прелесть продаёт,

Не славит, но портрет с тебя рисует.

Благодарить не стоит за тирады.

Ты вдохновил, и большей нет награды!

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я