СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 67

Зачем живёт в то время он когда,

Краса его отбелит что порочно?

Чтоб грех имел преимущество тогда,

И общество ему составил прочно.

Зачем же мёртвой краске подражать

Естественному цвету нежной кожи,

Зачем должна убогость добывать,

Обманом красоту, что нет дороже?

Зачем живёт сейчас, когда природа,

Нищает кровью без его красы,

Творенья чьи никчемней год от года,

И коль не он — то нет у ней казны?

Хранит она его чтоб показать,

Чем раньше доводилось обладать.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я