СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 12

Когда считаю время по часам,

И вижу день как в тёмной но́чи тлеет,

Как срок цвести выходит вдруг цветам,

Как чёрный волос медленно седеет;

Как зрю без кроны пышной тень стволов,

Что летом от жары стада спасала.

И бороды подмёрзнувших стогов,

Где зелень раньше пышно процветала,

То о твоей печалюсь красоте,

Благоуханья дни её пройдут,

Природный дар твой сгинет в пустоте,

Лишь видя тех, что зреют и цветут.

Не устоять, пред Временем с косой,

В потомстве обессмерть же образ свой!

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я