СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 91

Кому-то гордость в их происхожденьи,

Кому в богатстве иль в крутых плечах.

В нарядах, в исключительном уменьи,

В коне иль в соколе, иль в гончих псах.

И каждый нрав отраду в том черпает,

Что с наслажденьем позволяет жить.

Но всё это критерием не станет,

Чтоб лучшую мне славу заслужить.

Дороже мне твое расположенье,

Чем роскошь вся короны и двора.

И выше первородства при рожденьи,

Не чья-то лесть — но друга похвала!

Беда в одном, ты можешь всё отнять,

Тогда ни с чем останусь я опять.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я