СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 9

Ты одиночеству себя лишь отдаёшь,

Боясь пролить слезу вдовы сердечной?

Но если ты бездетным вдруг умрёшь,

То мир ей уподобится, конечно.

И разнесётся скорбная молва,

Что ты не смог наследие оставить!

Когда обыкновенная вдова,

В чертах детей, хранила б мужа память.

Подумай только, в этом мире всё,

Себя меняя, хочет сохранить.

Но смерть красу в могилу унесёт,

Её не тратить, собственно — убить!

Воистину, в том сердце ледяное,

Кто сам себе содеет зло такое.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я