1. Книги
  2. Мистика
  3. Nameless Ghost

…Но Буря Придёт

Nameless Ghost (2024)
Обложка книги

Вымышленный мир или иная история нашего? Решать то читателю. Мрачная сага из мира суровой архаики, наследия века вождей и героев на фоне полуторатысячелетнего противостояния столкнувшихся на западе континента ушедших от Великой Зимы с их прародины к югу дейвонов и арвейрнов, прежде со времён эпохи бронзы занявших эти земли взамен исчезнувших народов каменного века. История долгой войны объединивших свои племена двух великих домов Бейлхэ и Скъервиров, растянувшейся на сто лет меж двумя её крайне горячими фазами. История мести, предательства, верности, гибели. Суровые верования, жестокие нравы времён праотцов, пережитки пятнадцативековой вражды и резни на кровавом фронтире народов — и цена за них всем и для каждого…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «…Но Буря Придёт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГОД ПЕРВЫЙ. ПРЯДЬ ВТОРАЯ"…ТЕ, КТО МНОГО СМЕРТЕЙ ПРИНЕСУТ БЛИЗ СЕБЯ…"Нить 14

Осенние ливни смывали остатки чернеющих сажи и копоти с крыш и муров ходагейрда. Множество камников, плотников и древотёсов трудились всё лето не зная ни дня перерыва, возводя вновь твердыни ворот и обрушенные стен вокруг Винги. И четырежды больше работ в эту пору увидел Высокий Чертог всех дейвонских владетелей.

В это скорбное лето, когда все дома́ собрали́сь на внезапный Великий Совет — второй за год — где согласием всех за Стол Ёрлов воссел малолетний сын Къёхвара Вигар, на чью голову Свейн Одноокий взложил бремя власти в тяжёлом венце. Два события шли подле мрачного траура, когда сотням погибших мужей дома Скъервиров роком уже не дано было снова узрить своих жён и детей, возвратиться в их тверди.

Теперь к концу осени служки убрали обломки обрушенной кровли и стен, замели слой хрустевших как кости углей с головешками. Руки женщин отмыли со стен с потолками черневшую копоть пожарища Огненной Ночи, содрали с углов вязь плетёнки паучьих нетей в трупах мошек и мух. Двери с окнами вместо цветов и листвы разукрасили яркой ячменной соломой, сплетя её ости в птиц с солнцем, развесив по этому золоту алые яблоки — как и водится в празднество жатвы.

— Как ты, почтенный? Болит?

— Иногда лишь — всё реже твоими заботами, добрая Соль.

Первая лекарша и повитуха макнула тряпицу в нагретый отвар семи трав в мелкой плошке, и заботливо стала обмакивать гнойные, долго, с трудом заживавшие швы рваных ран на плече и ключице у Когтя. Сигвар, голый по пояс, сидел терпеливо и стойко. Служка держал на подносе в руках перевязи из льна.

— За Вепреубийцей послали? Конут явится к празднеству? — спросил того Коготь.

— Нет, почтенный — он занят осадой в союзных уделах. Сказал — извиняется, прибыть не может, вот-вот будет наступ, — мотнул головой Ульф, подав старой Соль пару чистых тряпиц.

— Жаль. В другой раз повидаю когда ещё Конута…

— Оно может и к лучшему… Брейги, бедняга, совсем изойдётся, убытки считая, — хохотнула старуха, — да и известно: приедет сын Рауда — чью-нибудь дочь увезёт иль жену!

— И что в Конуте женщины только находят? — почесал себе за ухом Ульф, — сам же ведь низкоросл, бородища лопатой, залысины…

— Что ты в том понимаешь? — насмешливо хмыкнула Соль, вытирая с плеч Сигвара насухо взвар и начав перевязывать, — будто от роста размер и умение с этим зависят! Да будь я зим на двадцать моложе, за таким как сын Рауда тоже быть может стрелой побежала бы!

— В Конуте сила во взоре видна́, — сказал Коготь, насмешливо глядя на Ульфа, — он мог просто, едва увидав чью-то дочь иль жену, той на ухо шепнуть: «Ты мне нравишься. Едем со мною» — и готово: она уж на спинке в Берёзовой Круче, рожает ему сыновей. К нему женщины сами ведь льнут, говорить он умеет, в любом из собраний душою сын Рауда.

— Отттого-то его и не звали иные на праздники! — усмехнулся старуха, — помню, ви́лись за ним лет пятнадцать назад целым роем девицы, все прочие свердсманы тихо в углу лишь стояли от зависти. Потом в следующий год он у Брейги стал спрашивать: «мол — ты знаешь быть может красотку ту, с севера вроде — в прошлый раз там была среди прочих. Тонкая, гибкая, очи зелёные». Брейги ему отвечает: «конечно же знаю. Но ты даже не мылься к ней, родич». «Отчего? Сам владетель свой глаз на неё положил?». А Костлявый ему отвечает: «Нет — я сам — и взял Сте́йнвёр давно уже в жёны! И её отослал на весь месяц к родне, пока ты тут своей бородою трясёшь как козёл и всех баб соблазняешь!»

— Помню такое… — кивнул повитухе глава дома Скъервиров.

— А помнишь, почтенный, про Эльге историю с Конутом? — хохотнула старуха.

— Про такое не помнить — не жить всё равно, — усмехнулся ей Коготь.

— Что за история? — позабыв про учтивость Ульф влез в разговор.

— Сейчас расскажу, — Сигвар смолк, не мешая целящей вязать перевязи вокруг своих ран.

Соль закончила труд, обвязав вокруг тела льняные поло́тна повязок, поверх коих слуга помог Клонсэ надеть верховницу с рубахой. Голову тот прикрыл шапочкой, отороченной мехом куницы — скрывшей проплешь, уже зараставшую волосом, где виднелись зашитые шрамы.

— Натереть не должно́.

— Тебе верю, достойная Соль. Живи долго, и спасибо за труд.

В комнату резво вбежала девчушка двенадцати лет, на ходу жуя яблоко.

— Вот уж кто-то и пира дождаться не в силах… — укоризненно хмыкнул хранитель казны и печатей владетеля.

— От терпенья и камень крошится! — хохотнула в ответ дочерь Гисли, обняв повитуху в приветствие, и учтиво склонила пред Сигваром голову.

— Бабка моя говорила иное: «торопливому — крылышко гуся, терпеливому — ножка». Ты бы лучше взяла со стола, там послаще лежат, чем та кисль, что по стенам развесили.

Гудрун внезапно захохотала звоночком, как будто постигла какую-то шутку — и Соль залюбовалась девчушкой, уже повзрослевшей и стройной — какую когда-то сама принимала на свет — и какую надеялась вскоре увидеть невестой, а после и матерью.

— Так что за история это про Эльке? Кто была она? — любопытством снедаемый Ульф обратился к их скригге.

Соль покосилась на Гудрун.

— Уж то не при детях то точно рассказывать…

— Иные тут гости бурчат, — помогая хозяину молвил негромко слуга, — что всё это, мол, скверно — что позор и…

— И я посох им даже отдам, чтобы шли все подальше — хоть в пасть одедраугра, — перебил служку Сигвар, нахмурясь, — не моё то решение с выбором, но не мне и не им упрекать тут за это.

Гудрун взглянула в окошко, где за витыми рамками меди, державшей в объятьях слюду, зашумел стылый дождь, обрывая последние листья на мёртвых обугленных ясенях возле чертога владетелей.

— Мрачное время, почтенный… — промолвила девочка, вздрогнув в волнении.

— Знаю, милая. Время такое. Но за всякою стужей приходит весна.

Сигвар глянул на своды покоя, где под сажей вновь были видны лики предков на росписи стен с потолком.

— Пусть дождь льёт — лишь получше отмоет всю копоть. И за скорбью есть время для радости, жизни — как сегодня. Такая природа людей — верить в лучшее, в преодоление тягот. Как бы не было ночью темно, но рассвет вновь придёт — и наш дом вновь воспрянет от этих утрат и лишений. Эти ясени высадил ёрл Сварт Могучий — и быть может и нас с тобой древы те смогут ещё пережить, если сила в них есть одолеть это пламя.

— Ночь порою долга… — ёжась молвила Гудрун.

— Но и та изгоняется солнцем наутро. А не выживут древы — срублю их, и собственной дланью там высажу новые, что века́ простоят, много дольше за срок наш с тобой. Помни это, как до́лжно нам жить — не страшась бед и тягот.

В покой заглянул Брейги Граттиг, окинув всех взором.

— Почтенный — пора уж?

— Так ждём не меня же, — развёл Сигвар руками с усмешкой, — где Храфнварр?

— Уже собирается.

— Долго уж что-то…

— Ещё чудо, что вырваться смог он сюда за три месяца.

За Костлявым вошли двое служек, шепча тому на ухо что-то.

— Столы все накрыли? — спросил он у тех деловито.

— Накрыли, почтенный.

— Дичь приготовили?

— Приготовили.

— Музыкантов вином напоили?

— Напоили.

Брейги округлил глаза.

— Зачем напоили вином музыкантов? А играть кому, петь? Я стру́ны драть не обучен, а пою вообще как козёл повесне!

— Ну так — Гицур из Альви сказал, что и пьяный сыграет нам так, что все ноги бегом прямо в круг полетят, — пожал служка плечами, — а как говорится — кто не танцует, тот лось!

— Ай, Горящий уж с вами! Пои — только в меру! Почтенный — ты знаешь, кто хочет явиться на празднество? — обратился он к Когтю.

— И дам бубен ей с посохом вместе, змеюке — за собой чтоб иных недовольных вела к Хвёггу в зад… — хмыкнул Сигвар презрительно, — пусть сидит в тверди Гунноров лучше, и под новым супругом не рот, а иное пошире раздвинет…

— Почтенный — дитя тут… — укоризненно молвила Соль, покосившись на Гудрун, — а ты сквернословишь.

— Что ты, Соль, из меня уже дурочку делаешь малую? — обиженно шмыгнула носиком Гудрун, — думаешь, дочерь конюшего вовсе в двенадцать не знает, откуда и дети, и жеребята берутся — и тем более делают как их?

— Не по годам ты умна уж… — развела лишь руками первая лекарша и повитуха.

— Прости — не сдержался, как вспомню про эту… — вздохнул старый Сигвар, — возомнила себя враз хозяйкой в Хатхалле, когда я лежал точно труп… натворила делов… Где отыскать теперь бедную Альду и я не могу взять на ум. Хорошо если сможет добраться к отцу в это страшное время.

Коготь взял посох из рук служки Ульфа, вставая на ноги, и глянул на девочку.

— Но все дети однажды взрослеют — таков закон жизни.

— Почтенный, — вдруг Гудрун спросила у Брейги, — а что за история была про Эльке и Конута Вепреубийцу?

— Эльке? — у Брейги глаза на миг вспыхнули маслом, — Эльке красотка была с вот такими вот! — он показал в две руки, о чём речь, — что в ведро не вмещались, как на спор с подругами смерять в купальне решила! Ну и Конут увёл её как и других, потащил за собою на Кручу. А её муженёк, братец скригги из Тинде семейства, озлился, что это сокровище кто-то сманил — и помчался за ними в погоню! У Биркфъяллерн ворот их нагнал — и хоть тощ был и мелок, но биться полез против Конута, в морду ему насовал и забрал свою Эльке домой. Всё простил — ибо где ты отыщещь такую вот — ну, вот с такими?

— Вот уже ты болтун… — укоризненно молвила Соль, покосившись на Гудрун, залитую краской румянца смущения.

В покой заглянула одетая к празднеству Сигрит.

— Почтенный — пора.

— Всё готово?

— Чуть-чуть завозились с иглою и нитями. Платье немного не в пору уже.

— Что же — случается.

— Только почтеннейший вот…

— Что?

— Недоволен. Говорит…

— С ним я сам потолкую, — сказал твёрдо Сигвар, устремляясь к дверям, — созывай всех гостей, Брейги. Время пришло.

Всеми служанками во дворце арвеннидов вершила Айб мерх-Бранн — немолодая уже, годов далеко за тридцать красивая ещё женщина — и как говорили другие соседки по девичьим, прежде возлюбленная Уи́ллуха Долгоусого, старшего сына покойного áрвеннида — мать первого из его детей, юного Ко́найрэ, жившая во дворце уже почти двадцать лет. Она старалась не мучить появившуюся здесь из темницы дейвóнку тяжёлым трудом, заметив её раненую и ещё не зажившую левую руку — дав той ту же работу, что и прочим тут девушкам, не выделяя лишний раз среди всех ни излишним бременем, ни наоборот облегчениями. Труды у дочери Конута были как у всех остальных — как и стол, и питьё, и постель под потёртой овчиной.

В девичьих к ней привыкли, даже перестав вскоре хмуриться при виде этой долговязой молчуньи. Сама же Майри не желала ни с кем говорить, отстраняясь от остальных говорливых соседок, обмолвляясь лишь парою слов при нужде — так и те не лезли с расспросами к замкнувшейся в себе юной дейвóнке, слепо выполнявшей возложенные на неё работы, и лишь по вечерам перед сном немо сидевшей в одиночестве у слюдяного окна с закатной стороны чертога.

Лишь одна из служанок, высокая огненно-рыжая толстушка с лёгкой позолотой в долгих косах волос, её одногодка из восточного дома Гулгадд по ту сторону гор, говорливая и весёлая Гвервил по прозванию Бедв — Берёза — была по-особому как-то добра к единственной среди них чужеземке, словно сочувствуя ей и пытаясь если не разговорить, то хотя бы утешить. А быть может и просто от радости, что нашла вдруг свободные уши на свой слишком долгий язык — и такое у женщин случается часом… Порой она помогала дочери Конута скрести от сажи остывшие хлебные печи, мыть полы и выносить из конюшен навоз, и по вечерам перед сном приносила застывшей у окна Майри поесть чего горячего, без умолку болтая и рассказывая обо всём.

Поведала она и о том, что творилось сейчас в городище, укрепи и дворце; и о тех событиях, что происходили в минувший год и потрясли все закатные уделы Эйрэ — про начавшуюся в ту осень в Помежьях и выплеснувшуюся за их пределы войну, про кровопролитную битву под каменным дождём из огнищ в ту Ночь Смерти, про обрушивший прежний дворец-столпницу страшный пожар. Рассказала ей Гвервил и про почившего старого áрвеннида Дэйгрэ Медвежью Рубаху и его сыновей, и про нового владетеля Высокого Кресла — и про его боевого товарища из Килэйд. Наконец просто и про себя, и как она очутилась тут.

–…и несла я раз воду домой из ключа, а тут через селище наше Клох-а-мóр — Большой Камень то значит по-нашему — целый дéих-лáмна воителей скачет. Вижу, не из наших краёв они будут. Одеты богато, одни застёжки плащей чего стоят, блестят позолотой с каменьями. А впереди такой красавец-усач, что глаз не отвести. И конь у него — загляденье, я такого жеребца даже у брата нашего фе́йнага не видала. Остановился вдруг подле меня и воды попросил — мол, скакать ещё долго до дома, горло всё пересохло от пыли. Я как та дура ведро подаю, а сама на него так и пялюсь — так уж понравился мне. И он на меня глазом зыркает, пока пьёт. А потом вдруг спрашивает: «со мною поедешь, красавица?»

Я как ополоумела не иначе, ну и вроде кивнула в согласие. А он добавляет: «я», — говорит, — «Хидд, сын Дэйгрэ Медвежьей Рубахи, если сама не узнала. Понравилась ты мне». За руку схватил меня, и вот я уже у него на седле сижу спереди. Послал одного из людей в дом к отцу — договориться с тем что ли, что его дочка самому́ сыну áрвеннида приглянулась — ну и чтобы родитель не гневался, что его младшую кто-то без свадьбы увёз как жену, чтобы не бежал жаловаться фе́йнагу и поднимать вслед погоню с оружием. Говорят, так и старый владетель когда-то забрал во дворец одну деву ему полюбившуюся — ту, что стала матерью нынешнего áрвеннида.

— Да, слыхала я это от Гвенол и Буан… — согласно кивнула ей Майри, закончив сучить нитку пряжи на веретено, — как заехал он к кузнецу в этот Те́ах-на-гáойт го-ле́йр ар ан-кáрраг-де́арг кул-а-дóмайн…

— Ну ты на язык точно цепкая — это название запомнить и вымолвить! — Гвервил смотала на локоть готовую пряжу, убрав её в ларь, — ну а Хидд с братьями отца далеко перегнали — девок набрали себе сколько желали. На каждую, кого жаждали, положили свой взор в городище. Сам Хидд двоих сыновей дочери одного фе́йнага сделал где-то в Дэирэ на Помежьях. Говорят, в чужих землях у тех смуглоликих за Травяным Морем в обычае даже, что чем муж есть знатней и богаче, тем может набрать себе баб сколько сам пожелает — и не только законными жёнами.

— А дальше?

— Ну а дальше побыла я у него как любовь ненаглядная с год так, а потом верно наскучила — может много болтаю или приелась, или что в глаза ему гляжу не на цыпочках, раз так вытянулась — и всё, Гвервил, ступай-ка в стряпную к печам и ножам; а он уже кого-то ещё себе ложе завёл греть. Хотела козе этой Дэйрдрэ, что место моё заняла, все её волосы выдрать и сверху и снизу — а потом и остыла… Не женой я ему всё же была, чтоб раздрай из-за мужика разводить. А он вскоре уж с новой какой, а та дура со мной сидит, плачет. Иногда только, бывало, Хидд вспомнит — к себе позовёт ненадолго опять. Вот так и живу тут уже пятый год верно.

Она вдруг вздохнула, смахнув с века слезинку.

— И злюсь на него иногда, негодяя распутного… Чудной он был сам, но хороший. И по-прежнему словно люблю, пусть и нет его больше в живых, бедолаги. Верно, и сама я такая безмозглая, что и люблю так же сильно, раз голову ветром сдувает и сердце как бубен стучит.

На колени Гвервил запрыгнула серая кошка, забрёвшая в угол к окну. Прервав пряжу а́рвейрнка стала легонько поглаживать улегшуюся там поверх юбки хвостатую ворчунью по шёрстке, теребя ей за ушком.

— А новый владетель — хоть говорят, что и он той породы — тут в девичьих разве что по делам появился, проверить хозяйство, если не доверяет Брода́нна словам. Да и слышала я краем уха, есть у него кто-то в Помежьях — только ту, говорят, даже он получить сам не может по че́сти…

— Мёдом что-ли для Бейлхэ в Помежьях у дев там намазано? — усмехнулась дочь Конута, мотая на локоть готовую пряжу и слушая россказни арвейрнки.

— Ещё скажешь чего… И в восточных уделах не хуже невесты! Да кто же знает, кого где та дурь в голову перемкнёт? — пожав плечами со смешком фыркнула Гвервил подруге, — самогó я владетеля раз лишь видала — так тот точно породы иной, не из Модронов крови, как старшие. В войну ему больше вести́ войско жаждется — настоящий воитель, не чета своим братцам. Уж и не помню, когда тут у горы его видели. Многих твоих порубил он в сражениях видно… — со вздохом добавила тише та, гладя урчавшую на коленях домашнюю кошку, обитавшую в девичьих.

— А за что тебя дома Берёзой прозвали? — спросила вдруг Майри.

— Ай — рассказывать стыдно… Раз случилось на празднество Белтэ такое у нас в Клох-а-мóр, как священное дерево я ненароком сломала, когда…

Но рассказ её вдруг прервала вершившая в девичьих Айб.

— Эй, болтунья — бери-ка подругу свою молчаливую — и хлеб из печей вынимайте! А то подгорает уже, а ты ветер словами тревожишь!

Майри слушала её простодушную болтовню, на миг забывая о горестях и улыбаясь забавным рассказам подруги, сочувственно сжавшей ей руку, сидя рядом с дейвóнкой на подоконье — и в этих простых разговорах постепенно обучалась от той всем наречиям Эйрэ, которые прежде разбирала с трудом. Но потом дочерь Конута снова оборачивалась к западу, где за перевалом вдали бушевала война и лила́сь кровь её соплеменников — где багровеющий алый закат ей казался тем заревом горевших там селищ и городов. И в сердце у дочери Конута вновь поселялось оцепенявшее девушку отчаяние, когда рука неприметно стискивала спрятанный от чужих очей за тканым воротом уже ставшего привычным ей арвейрнского платья и нательной рубахи свисавший с шеи на истёртом шнурке оберег Праматери, подле которого под сердцем хранился и знак её почившего храброго отца.

Её тоску ненадолго притишило празднество Самайнэ — священная ночь наступления нового года у арвейрнов, когда смыкаются между собой миры смертных и духов, и людскими тропами идут тени почивших их предков, широко растворяя врата в мрачный призрачный Эйле — соседствующий с живыми неведомый свет теней бездн и незримых нам сил. По всему ещё не отошедшему от порухи пожарища ардкатраху запылали костры, чей огонь породило священное пламя из горнила громоразящего небесного кузнеца — разожжённые старейшими в каждом из кийнов. Позабыв о войне, оставшейся где-то вдали, возрадовавшийся люд приносил жертвования богам. Тут же заключались союзы и договоры, разрешались все споры и тяжбы, назначались дни свадеб и шли гадания на часины грядущие — когда сны в эту ночь также несут на себе те печати предвестия скорых событий.

Работы в те дни в чертогах áрвеннидов было немного — всё загодя было сделано и приготовлено, убрано и запасено к зимнему празднеству. И теперь служанки могли отдохнуть от всех хлопот, когда даже скупой домоправитель разрешил отворять кладовые и без меры брать всё, кто чего пожелает, не жалея ни яблок с сырами, ни дорогого вина с мёдом.

Сама Майри хоть и не могла наравне с остальными почитавшими богов Эйрэ соседками участвовать в празднествах в святилищах-нóддфах, однако и ей передалась та радость, что разгорелась в сердцах иных жительниц девичьих — когда смех и веселье, гомон и женская болтовня не смолкая тояли в стенах дворца арвеннидов. Оттаявшее сердце её вновь вспомнило Хейрнабюгдэ и близких, кои верно давно уж считают дочь Конута умершей — и всеми силами стремилось к родному порогу…

В саму ночь Самайнэ вершившая в девичьих Айб пригласила в покои явившуюся к горе странствующую предсказательницу из северного рода Фиáххайд — хоть и говор её был подобен на жителей дальних Помежий или самых закатных союзных уделов. То была старая женщина с заплетёнными в две толстые косы волосами, одетая в долгие шерстяные одежды и кожаную накидку поверх — молчаливая и внушавшая трепет своим отталкивающим видом — огромная и нескладная, словно сказочная великанша с пронзительными, по-кошачьи жёлтыми глазами.

Служанки взволнованно зашептались, узрев вещую гостью, выказывая трепетное уважение перед обладавшей даром предвидения су́деб людских, зрившей дорогу минувшего и грядущее мира. Издавна у а́рвейрнов такие люди пользовались особым почтением и появлялись на каждое празднество для гаданий и предречений, за что получавшие из их уст волю богов щедро одаривали зрящих гостей.

— Вновь старая Марвейн явилась к горе… — отставив в бок освещавший их пряжу светильник взволнованно прошептала Гвервил на ухо дейвонке, сидя рядом с той на подоконье и настороженно глядя на явившуюся в девичьи седоволосую провидицу.

— Пять зим миновало, как та приходила в ардкáтрах. Зрила я в детстве почтенную, как дорога её пролегла мимо нашего селища. Говорят, всю судьбу человека как свитую нить проглядеть и предречь она в силах — от рождения и до са́мой холодной тропы.

— Правда? — спросила взволнованно Майри.

— Праматерь свидетельница — все говорят так! Раньше ходила она не одна, а со спутницей младше, безумной… Говорили, то дочерь была. Пойдём скорее, подруга — а то вдруг гэйлэ не всем прорицать пожелает? Уж очень хочется долю узнать…

Однако Майри так и осталась сидеть в полутёмном углу у окна, отложив в сторону недоконченную пряжу, и с волнением и любопытством взирала оттуда, как сгрудились вокруг необычной здесь гостьи все прочие соседки из девичьих.

Среди дейвóнов также были в почёте умеющие предсказывать грядущее на жертвенной крови или священными рунами люди — но ни разу она не видала, как ворожат на огне. И теперь, затаив дыхание, дочь Конута пристально наблюдала за происходящим. Старая провидица-феáхэ — после того, как зрящую гостью с почётом приняли и накормили, обогрев и повесив сушиться у жарко растопленного очага её промокшее в непогоду со снегом верхнее одеяние — села на поданный ей резной стул, попросив Айб поставить второй стул пониже, на котором поставили жаровню для свершения предсказаний — и третий для вопрошающих.

Седоволосая Марвейн неторопливо развела кресалом огонь в железной чаше с извитыми переплетениями узоров в виде змей и взвивавшего пламени по бокам — и терпеливо ждала, когда мелко посеченные на куски дубовые и берёзовые дрова прогорят до углей. Сняв с плеч меховую накидку-плащ и развязав широкий вышитый пояс она осталась в одном долгом платье из грубой овечьей шерсти, помешивая щипцами рдевшие уголья в жаровне, на которые небрежно швырнула ладонью из кожаного мешочка на поясе высушенные листья, семена и цветки багульника, бешеной травы и когтёвника. Под сводами девичьих поплыл резкий дурманящий запах, приоткрывающий зрящим ворота в иное, незримое прочим.

Одну из девушек — молоденькую Ольвейн Рябину из Донег, внучатую племянницу их нового фе́йнага Дайдрэ — провидица попросила расчесать её долгие волосы, пока ещё свитые в косы. Поданным ей костяным гребнем юная Ольвейн торопливо, но осторожно расплела их седые словно паутина пряди и стала пробор за пробором водить по ним зубьями, отчего они ещё больше взлохмачивались и вздымались ввысь точно поднятая звериная грива.

Когда последнее из поленьев прогорело и рассыпалось на полыхавшие алым уголья, прорицание началось. Майри с осторожным любопытством смотрела издали с подоконья, как первой села на третий стул позади жаровни — прямо напротив жаровни — подозванная ею молоденькая Ольвейн мерх-Донег. Провидица велела той выбрать щипцами один из углей и передать те в её костлявые пальцы.

Держа в ладони щипцы с тлеющей головешкой, старая Марвейн снова велела девушке дунуть на притухший алеющий уголь, и затем сквозь вознявшееся от тока воздуха пламя смотреть прямо в глаза вещей феáхэ. Зрачки глаз старухи закатились вовнутрь, лишь страшной белизною их яблок сияя в полумраке затихших покоев — и она начала говорить.

Так одна за одной очереди услышать о собственных судьбах и получить на вопросы ответы богов дождались все служанки из девичьих. Следом за Ольвейн Рябиной и шедшей второй по старшинству Айб мерх-Бранн дождалась наконец своего часа и говорливая Гвервил — и торопливо села на стул напротив провидицы.

Возвратившись после прорицания к ожидавшей её дейвóнке она взволнованно молчала, сидя подле подруги на подоконье — лишь перебирая пальцами толстую рыжую косу и хмурясь, не притронувшись к пряже. Серая кошка урча улеглась на колени ей, сверкая в полумраке желтизной своих глаз, в которых отражалось мерцавшее пламя жаровни.

— И что предрекла тебе вещая Марвейн? — наконец негромко спросила подругу дочь Конута, видя волнение той и осторожно прикоснувшись ладонью к её вздрогнувшей отчего-то руке.

— Ай, — пришедшая в себя Гвервил словно торопливо отмахнулась от чего-то, отпустив из рук косу, — о доле хотела узнать я, и на мужа просила прозрить…

— И что же?

— Так гэйлэ мне предрекла: большое тебе будет счастье дано, по сердцу придётся — но ненадолго. Взамен дважды большее счастье получишь ты, Гвервил — с тем вовек и останешься.

— А что хоть означает твоё прорицание?

— Да кто его знает? Иной раз от молчанья богов больше проку, чем ответы их хитрые… Хоть бы имя какое сказала, где и когда моего мужа мне ждать, где та нить нам совьётся. А так и не знаю — плакать или радоваться от такой доли… Иди-ка ты прочь, Скайтэ! Брысь! — сердито согнала она вдруг с колен мирно спавшую кошку, спихнув ту ладонью под хвост.

Майри ничего не сказала в ответ, и лишь сочувственно стиснула руку подруги, задумавшись в этот миг о чём-то лишь ей одной знамом…

Когда последняя из служанок отступила от старой феахэ, получив предсказание грядущей ей доли, пришедшая в себя провидица с уже вновь обычным взором пронзительных жёлтых очей перемешала щипцами оставшиеся в жаровне уголья и негромко сказала, обращаясь ко всем собравшимся в девичьих женщинам:

— Есть ещё кто-то в этом чертоге, чью судьбу я пока не прозрила…

Служанки взволнованно загомонили, и женские взоры стали оборачиваться к окошку в закатном углу, где сидели притихшие Гвервил с подругой. Взоры всех их сошлись на неподвижно сидевшей у слюдяной оконицы дейвонке.

— И нашей молчунье ворожить гэйлэ будет?

— Позвать её что ли?

Главная среди них Айб повернулась лицом к старой Марвейн, и с почтением ответила зрящей:

— Есть среди нас дейвóнка — пленницей она в Эйрэ попала по лету. Но если не будешь ты против — то предскажи сегодня и ей, гэйлэ. Не по своей воле она тут — и зла на неё здесь не держит никто — так отчего в час священной ночи́ обделять её прорицанием?

— Быть может хоть от тебя мы узнаем, кто она такова — если из неё тут и слова клещами не вытянешь, и ходит она словно тень? — добавила ещё одна из служанок.

— Поворожи ей, гэйлэ! — обрадованно добавила пришедшая в себя говорливая Гвервил, потянув взволнованную дочерь Конута за руку в сторону старой феáхэ и её полыхающей заревом углей жаровни, вновь согнав со стула перед провидицей уже облюбовавшую это местечко недовольную кошку.

— Что же… Дейвóны когда-то мне мужа убили в Помежьях… а детей… — замолкнув сурово нахмурилась старая Марвейн, колко и пристально оглядывая с головы и до пят оробевшую перед ней чужеземку, которую Гвервил чуть не насильно усадила на стул подле жаровни.

— Но тебя тогда в чреве матери не было даже… Я поворожу тебе. На что хочешь узрить ты в грядущем?

Майри не отвечала, взволнованно глядя на пристально взиравшую ей в глаза старуху-феáхэ. За неё ответила стоявшая рядом Гвервил:

— На мужа ей сделай прорицание, гэйлэ!

— И на него предскажу… — Марвейн сурово зыркнула на притихшую в один миг а́рвейрнку, и та поспешно скрылась за спинами окруживших их любопытным кольцом подруг-землячек.

— Выбирай своей дланью уго́лье! — старая феáхэ повелительно протянула дейвóнке щипцы, — и загадывай, о чём ты хотела спросить у богов? Как звать тебя, дева?

Стиснув в ладони железо щипцов дочерь Конута вновь не промолвила той ни единого слова, не желая солгать перед старой провидицей — кто, казалось, саму её зрила насквозь, заглядывая через очи в ничем не прикрытую душу.

— Ти́веле она, гэйлэ! — вновь из толпы отозвалась Гвервил.

— Имя людское что плащ — всегда новый на плечи накинуть нам можно… — сказала старуха насмешливо, выхватывая из ладоней дейвонки подаваемые ею щипцы, в которых спел жаром последний из рдеющих в пепле углей, и пристально глянула ей прямо в очи, точно зная всю правду, — лишь настоящее имя узнав над душой человека того можно власть обрести — если сама удержать его душу в руках своих сможешь.

Зрящая смолкла на миг, и в глазах её что-то блеснуло. Голос утратил насмешливость, став негромким и мрачным.

— А порою судьба такова, что родишься с одним, а запомнят другое… С ним жизнь проживёшь…

Провидица вновь обернулась к взволнованной дочери Конута.

— Дуй до огня — а после в глаза мне смотри неотрывно! — велела она той.

— Возвращусь ли домой я? — взволнованно вопросила у зрящей феа́хэ дочь Конута, и резко дунув на головешку в щипцах у провидицы воззрила сквозь пламя в её закатившиеся в неведомое зрачки.

Вещая Марвейн долго молчала, неподвижно застыв точно каменное изваяние Пламенеющего, и взирала сквозь рдевшее пламя угля на дейвóнку. Затем она резко пришла в себя и негромко заговорила:

— Минувшего твоего я не вижу. Словно чья-то могучая длань перед взором моим его мглой застилает — ни до́ма, ни имени не́ дав узреть — и грядущее теменью скрыто. Лишь то, что мне шепчет Она, слышу я — что тебе суждено может быть твоей долей.

— Кто — Она? — взволнованно спросила Майри у зрящей.

— Тсс! Тише, дева… Не любят боги ни опрометчиво данных зароков — ни имён своих, нами напрасно окликнутых… — нахмурилась старая Марвейн, приглушив голос. И заметив взволнованный взор вопрошавшей добавила:

— Та, чьей тенью ты рождена.Ты — та, кто много смертей принесёт близ себя… — повторила вдруг зрящая Марвейн слова из пророчества старого Эрхи, заставив дейвóнку в волнении вздрогнуть.

— Лишь одно зрю я ясно, что боги велят мне сказать для тебя. То имя, что с рождения носишь, и которое страстно желаешь тому возвратить, кто давно неживой и тебе сильно дорог — вернётся однажды уже с много большею славой, нежели прежде сияло — но только тогда, как тебя самой имя померкнет, и станет лишь тенью меж прочих имён людских…

Майри вздрогнула, услышав такие слова из уст зрящей — как показалось, предрекшие дочери Конута, что до смерти не суждено ей узрить будет то, как имя отца возвратит себе прежнюю славу и очистится от бесчестья ослушничества и измены перед владетельными Скъервирами.

— А вернусь ли домой я? — вся сжавшись в комок, с волнением вновь вопроси́ла у пророчицы.

— Много дорог предстоит тебе прежде, чем ступишь к родному порогу… — спокойно ответила Марвейн, — силу в тебе зрю большую — которая одолеет и мёртвые топи, и тёмные нетры, и острые горы, и злое железо, много согреет сердец к тебе прежде холодных, и зажжёт сильным жаром своё вопреки себе. Долгая память тебе суждена будет между людей — но твой век зато может быть короток — и могила узка. Не спеши прежде смерти, как час твой придёт…

Феáхэ умолкла на миг, пристально глядя на девушку, с трепетом и волнением немо застывшую подле у пламени.

— В родной дом возвратишься конечно. Туда сплетены тебе нити доро́г. Только вижу я ясно, что душу ты в Эйрэ навеки оставишь здесь, дева… — бесстрастно покачала она седой головой, — а без души тело разве жить сможет? В одних муках лишь смерти тому стоит ждать, кто душу оставил вдали от себя, словно надвое разорвавшись…

Она хохотнула негромко — не столько зловеще, сколько насмешливо и даже как будто сочувственно, с сожалением глядя на девушку — точно зная ещё что-то ею узретое в скором грядущем, но не поведанное волею сверзших уста зрящей их жизнедавцев.

Рука старой пророчицы резко разжала щипцы и пустила последний из углей в глиняную плошку с водой. С шипением тот потемнел дочерна, омертвев в своей силе прозреть сквозь врата в мир иного.

Прорицание завершилось.

От этих пугающих слов Майри вздрогнула, безвольно поднялась со стула и не глядя ни на кого побрела к подоконью, где давно уж погас закат ныне ушедшего в ночь столь короткого дня в час предзимья. Где-то там за вершинами Глвидд-ог-слейббóтха — далеко-далеко от неё — был её родной дом, в который она по пророчеству больше не сможет вернуться — иначе как лишь разлучившись с душой. Тот же зловещий знак-скилити выпал дейвонке в час перед отъездом с людьми её брата из Хейрнáбю́гдэ — где в тёмном безлюдном святилище боги не дали для дочери Конута их одобрения, не указав в знаках жертвенной чаши их воли вернуться домой, и чьему повелению вопреки она всё же пустилась в то роковое для девушки странствие. Неужели её уже скорую смерть тоже зрила в видениях в пламени старая Марвейн? Потому когда если не смерть — тогда что же, разлучающее смертных с душой?

— А на супруга узрела ей, гэйлэ? — высунувшаяся из-за спин окруживших феáхэ служанок Гвервил вновь нетерпеливо вопросила провидицу о сердечной доле подруги, — кто тот из мужей, что по сердцу ей будет — предречёшь?

Вместо ответа провидица вдруг громко захохотала, испугав окружавших её женщин.

— А зачем ей на мужа гадать — той, кто лишь гибель приносит всем тем, кто ей дорог?

Погасли последние искры в наполненной пеплом жаровне провидицы. Развеялся тяжкий и резкий дурман от истлевших на жáре угольев иссушенных трав, утянутый воздухом сквозь приоткрытую вьюшку в печи — точно в призрачный Эйле за гранями зримого мира. Умолкли все речи и шёпоты женщин в покоях под сводами Снóйтэ-ард-нéадд. Фéахэ стала заплетать растрёпанные волосы в косы, велев прочим служанкам убрать и отмыть закопченную жаровню с углями, раз прорицание завершилось, и все судьбы в священную ночь Самайнэ были прочтены и поведаны испрашивающим того у самих богов через уста старой Марвейн мерх-Фиáххайд.

А дочь Конута так и застыла на подоконье в немом одиночестве перед деревом затворённого ставнем окна, уткнув в колени лицо. И даже говорливая Гвервил не в силах была чем утешить подругу — лишь обняв и также застыв в темноте подле той, боясь неосторожным словом потревожить оцепеневшую Майри.

И лишь серая кошка, незримая спутница древней богини-праматери, сверкая отблесками догоравших светильниц в своих жёлтых глазах, безмолвно лежала подле их ног, точно охраняя молчавших подруг, и лениво урча зрила золотом круглых очей в непроглядную темень грядущего…

В тот холодный предзимний вечер Майри всё также безмолвно сидела на подоконье, тоскливо взирая сквозь тонкую слюду не закрытых пока на ночь ставнем окошек на угасавший вдали за Глвидд-ог-слейббóтха кровавым багрянцем закат — туда, где была её родная земля, которую она уже отчаялась когда-либо снова увидеть. Пальцы неторопливо заплетали распущенные волосы в косу — и вновь распускали её по плечам золотистыми прядями. В прежде озарённых алыми сполохами прорвавшегося сквозь ненастные тучи уже заходящего солнца покоях с закатом лёг сумрак, и Айб неторопливо разжигала горящей лучиной многочисленные светильники и свечи в свисающих с потолка круглых держальнях, чтобы разогнать их дрожащим пламенем темноту и дать возможность продолжить прясть и шить тем из служанок, кто ещё не лёг спать.

Говорливая Гвервил в тот день была послана с Ригру и Буан на бойни крутить из кишок колбасу для запасов на зиму, и без подруги дочь Конута осталась одна. Лишь серая кошка настойчиво тёрлась о ноги застывшей в молчании Майри, мурлыкая что-то и пристально глядя на девушку взором пронзительных жёлтых очей во тьме но́чи, объявшей густеющим сумраком своды затихших покоев.

Теперь в поздний час уставшая за день от тяжёлой работы в хлевах дейвóнка могла остаться одна со своими горькими мыслями, целиком поглощённая ими. И потому Майри сперва не услышала, как после короткого гулкого стука скрипнула дверь у неё за спиной, и в мерх-а-сьóмрах раздались мужские шаги.

Загон конных встал к ночи на отдых в долине у кручи Берёзовый Столп. Лекарь с парой помощников спешно сшивал жильной нитью все раны у целых, пока четверо пленных дейвонов копали глубокую яму под копьями стражи — не зная кто ляжет в неё — или мёртвые люди из кийна Маэннан, или сами они, если так вдруг решит вражий вершний. Согревались у скрытых в распадке костров отдыхавшие воины. Из ручья к скакунам подносили воду, ставя им её полные вёдра.

— Довольно копать уж. Тащите всех мёртвых…

— И их тоже с нашими? — мрачно спросил у их вершнего тощий десятник без левого уха.

— Мертвецам всё одно… Лишь живые страдают, — негромко ответил тот, глядя на яму.

— А с этими что? — одноухий взглянул на их пленников с заступом.

— Что я — зверь? До какой нашей укрепи их доведём.

— Твой бы родич их всех — не задумавшись.

— Я не Мейлге.

— А ты-то похуже, чем просто по роже от них получил, как твой родич. Слишком добрый ты к недругам, Родри…

Человек точно вспомнил о чём-то, и взмахом велел подойти к себе пленным.

— Есть среди вас кто из дома Сторгейров? — обратился он к ним по-дейвонски на здешнем наречии.

Пленники — грязные, в тряпках повязок на ранах — безмолвно стояли рядком, бросив заступы наземь.

— Ну есть сколько-то… Были такие… — наконец-то ответил один из них тихо.

— Может знаете кто из вас… Этим летом в союзных уделах к закату от Дил ваши выбили возле Холодного Лба наш обоз. Там жена моя с дочкою были. Может знаете кто — они живы иль нет?

Один из дейвонов кивнул.

— Хаскиль наш из Сторгейров там был — в том загоне у Лейфа Осины. Они там тот обоз переняли. Его б тебе спрашивать, как там что было — и живы ли…

— Где этот Хаскиль?

Вместо ответа дейвон мимолётом кивнул на одно из возложенных в яму изрубленных тел.

— В Халльсверд, почтенный. Не знаю — отсюда допросишься ль…

Скрежетнув от отчаянья всеми зубами человек вдруг завыл точно волк, испугав всех тут бывших — своих и врагов — и вцепился ногтями в лицо, проводя пятернёй ото лба к подбородку, не чувствуя боли.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «…Но Буря Придёт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я