1. Книги
  2. Мистика
  3. Nameless Ghost

…Но Буря Придёт

Nameless Ghost (2024)
Обложка книги

Вымышленный мир или иная история нашего? Решать то читателю. Мрачная сага из мира суровой архаики, наследия века вождей и героев на фоне полуторатысячелетнего противостояния столкнувшихся на западе континента ушедших от Великой Зимы с их прародины к югу дейвонов и арвейрнов, прежде со времён эпохи бронзы занявших эти земли взамен исчезнувших народов каменного века. История долгой войны объединивших свои племена двух великих домов Бейлхэ и Скъервиров, растянувшейся на сто лет меж двумя её крайне горячими фазами. История мести, предательства, верности, гибели. Суровые верования, жестокие нравы времён праотцов, пережитки пятнадцативековой вражды и резни на кровавом фронтире народов — и цена за них всем и для каждого…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «…Но Буря Придёт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГОД ПЕРВЫЙ. ПРЯДЬ ВТОРАЯ"…ТЕ, КТО МНОГО СМЕРТЕЙ ПРИНЕСУТ БЛИЗ СЕБЯ…"Нить 10

Легкокрылая сизая птица порхая спускалась с небес, устремляясь к стенам ходагейрда — к той твердыне, где прежде пробила скорлупку яйца и росла, где сплела прочно ветви гнезда и нашла себе пару. Хлопот перьев гонца из далёких краёв далеко разносился над лесом в рассветном тумане, и его неприметная тень среди неба застыла уверенной метой в глазах человека. С пальчатки сорвалась стрела, уносимая вверх тетивой — и пернатая птаха кружась стала падать на землю как камень.

Что есть сил в хрупком тельце измазанный кровью подраненный птах полз по склону, волоча за собой перебитые крылья и быстро слабея. Он без сил обвис в пальцах, когда руки стрелка приподняли несчастную птицу и резко свернули головку, оказав той последнюю горькую милость. Те же руки сорвали с подломанной лапки уво́щенный плотный мешочек и быстро раскрыли тончайшую мягкую скрутку промасленной ткани — торопливо прочтя то послание, что прибыло сюда из уделов владетеля Эйрэ, неся для Хатхалле важнейшие вести с востока — тревожные как никогда.

Ладонь зашвырнула мешочек со скруткой в болотистый топкий ручей, оставив пернатый комок голубка на поживу голодным лисицам — и безмолвная стать стала медленно следовать к стенам лежавшего к западу гейрда, устремляясь к уже недалёким воротам. Пара уток на поясе были добычей, что кидалась в глаза прочим людям — не давая узрить ту главнейшую дичь, что попалась сегодня стреле… и кого не дождутся с вестями иные могучие люди в Хатхалле — не узнав так того, что случилось в ардкатрахе Эйрэ за эти седмины.

После стычки с обозом противника сотня Ллурина Лысого быстро нагнала другие заго́ны их воинства, какие скакали медленной рысью на запад, узким клином двигаясь сквозь редколесья. Идущие далеко впереди в дейвонских одеждах с оружием и стягами конные дозоры скрытно, но быстро прочёсывали местность. Усматривая как кратчайший и самый лёгкий путь движения воинства, они перехватывали всех случайных путников, кто мог усмотреть нежданное появление воителей áрвеннида и успеть скрыться с этой вестью — и немедля передавали своим все сведения с гонцами.

А следом за ними точно океанская штормовая волна двигалось смехотворно малое по сравнению со всеми ожидавшими её дейвóнскими силами пятитысячное воинство конников и ставленых на колёса, обитых окованными железом защитными досками малых и средних боевых вóротов — три десятка грозных метальных пастей с опущенными пока долгими плечами, щедро набитые огни́щами. Минуя встречавшиеся на их пути всхолмья поросших сосняком перелесков, обходя густые ельники сырых впадин, стремнина всадников неудержимо неслась на закат, сопровождая тяжко катившиеся подле них кáита-гаóйта.

Воинство Эйрэ двигалась к западу.

Выбравшись из лесных зарослей на прямоезжий большак, на котором уже неподалёку, раскинувшись на пригорках стояло первое из помежных дейвóнских городищ, как сорвавшийся с горных круч вихрь люди арвеннида устремились к ещё не ожидавшему их Греннискъёльд-гéйрду — словно спущенная с тетивы убийственная стрела.

Никто не предвидел внезапного появления тут за Помежьями воинства Эйрэ. Никто не успел упредить люд Елового Щита о том, что с восхода на них надвигается враг. Все те, кто отчаянно кинулись на прорыв из окружённого и выбитого до единой души обоза Освира Долгоногого, так и остались лежать в зарослях редколесья, радуя чёрный глаз воронов и хищные пасти зверья. Никто не подоспел к воротам древней помежной укрепи со словами тревоги.

Всего-то и путь свой успело пройти негасимое солнце, что тень от высокого ху́гтанда сдвинулась только на тройку шагов от того изначального места, где была она в миг, когда возникшие у её стен конники ударили несколькими копейными клиньями по не ожидавшим их нападения силам дейвóнского пешего кóгура, что подходил к распахнутым воротам стерквéгга. Но теперь и той тени нельзя было разглядеть за вздымавшимися к небу клубами чёрного дыма пожарищ, когда полыхавшие стены и вежи подпаленной тверди слышали вопли и плач немногих уцелевших жителей городища, в котором не осталось ни единого целого дома и схо́рона, выжженных подчистую. Лишь главная клычница-ху́гтанд поверженной укрепи и доселе возвышалась мёртвой громадой над обезлюдевшим гейрдом. Пламя пожарища пожрало её, перепалив толстое дерево перекрытий и обрушив внутри все поверхи и лестницы, оставив целыми только прочные наружные стены. Но державшийся тут до последнего с двумя взрослыми сыновьями глава воинства Греннискъёльд-гéйрда Ульф Треха́ккур не был из тех, кто бесславно решился бы угореть в том дыму на обломках поверженной тверди, которую он возначаливал прежде лет тридцать уж как. Ожидающим его слов раненым в сшибке детям он кратко сказал:

— И так, и так нам дурной выпал жребий. Нет хуже судьбы точно трусы подохнуть с позором в дыму — не встретив врага лицом. Смерть и слава почётней бесчестья, раз не отмерено больше нам срока…

И они втроём раненные вырвались из пламени пожарища прямо к оружившему их гибнущий ху́гтанд врагу — и там же со сталью в руках и встретили смерть под стеною их копий и стрел.

От сметённого быстрым ударом Греннискъёльд-гéйрда путь воинства Эйрэ лёг дальше на запад, прямо в самое сердце дейвóнских земель — туда, откуда навстречу им двигались силы врага — бесчисленные, грозные, но в своих же уделах не ожидавшие встретить тут тех, против кого несли сталь. Тех, кто мчал подобно разрушительному ветру, чьи буревийные крылья сметают всё на пути.

Путь был далёк — но подобно тому сокрушавшему ветру из бездны загон Льва не зная преград пролетал большаками Дейвóнала́рды, сминая там всякую встречную силу не ждавшего их появления недруга, сжигая обозы и схороны. Быстро врываясь в не ожидавшие нáступа стерквéгги и городища, перерезая верёвки на билах, сжигая заготовленные к войне запасы зерна, оружия и огни́щ, круша захваченные осадные снасти, вóроты и возы, забирая коней в своё воинство и подпаливая всё, что могло запылать — не щадя никого, кто пытался сопротивляться их внезапному появлению — выбивая стрелой всех взмывающих ввысь голубей, на чьих крыльях могли бы скорее коней полететь о них вести противники.

Страх сам шёл подле них, оставаясь в сердцах у узривших шаг воинства Эйрэ и даже тогда, когда рыжеволосые дети Троих исчезали вдали, устремляясь всё дальше на запад к их новым твердыням и шедшим к востоку загонам врага — и вести о вторгшихся в сердце дейвонских уделов не успевали угнаться за их взмыленными конями.

Уже к концу пятого дня их стремительного и кровавого пути воинство Эйрэ было у перекрестья дорог подле могучих и прочных твердынь, возведённых ещё при владетелях из дома Къеттиров. Железные Ворота — целая цепь из лежащих по кручам холмов древних укрепей — стерегли все пути к ходагéйрду и средним уделам через перевалы низменных Чёрных Гор, миновать каковые нельзя было тут никому из идущих, не сделав большой долгий крюк к Стейнхаддарфъяллерне или до южных уделов.

Но даже их стен не увидев за много полётов стрелы от ближайшей из твердей силы воинства Эйрэ разделились на несколько мелких заго́нов. Конница сбочила с большаков в дебри леса, прокладывая путь через чащи. Там, где им не было хода без топора, идущие впереди десятки торили узкие просеки для метальных возов, гатили связками веток пути сквозь болота и двигались дальше на запад. А где не помогали пройтии настильные тропы — а́рвейрны дружным и слаженным скопом разбирали метальные снасти по балке до остовов, перенося на плечах или волоча конями по бездорожью. Целые сутки они прорубались сквозь чащи в болотистой топкой прорехе меж круч Чёрных Гор, уйдя от сражения с многочисленными, укрытыми в твердях врагами — и на седьмой день уже были в сердце Дейвóнала́рды, после краткого отдыха снова продолжив стремительный ход к ходагейрду. Дорогами, века не знававшими прежде тут вражьей ноги, приближались они к своей цели, сметая всякое шедшее по пути на восток воинство ёрла.

Дым и огонь летели над не ожидавшим их появления краем…

Къеттиры южной и северной ве́твей готовили воинство к выходу. Тут, на севере в Стейнхаддаргейрде их люди и данники мелких домов собирались у тверди в Воротах, где уже тысяч пять конных с пешими воинов погружали припасы с оружием, подчиняли возы с перекатами, спешно ковали коней новой сталью подков перед долгой дорогой к Помежьям.

Бундин резво взбежал по истоптанным сотнями ног грязным сходам наверх, отворив дверь чертога. Там, в пустующей горнице возле стола на скамье он и встретил почтенного Храттэ, кто вернулся в Ворота с Помежий и сидел подле брата их скригги Стиргейра Сильного.

— Здравствуй, дядя! Рад видеть тебя! Здравствуй, почтенный! — кивнул он обоим.

— И тебя, сестрин сын, — Храттэ обнял того, крепко стиснув в объятьях, — ну — помог скригге в сборах к выправе?

— Все уделы успел обскакать.

— Да, в седле — не на девке — мозоли не там понатрёшь… — пошутил дядя Мейнар, — что ты кислый такой сам? Черешня ещё зелена?

— Скажешь тоже ты, дядя… — махнул рукой парень.

— Тогда что? Чья-то дочь намозолила око? Говори уж — устрою сватов хоть назавтра, а то нынче совсем засыпаю с дороги, в башке пустота.

— Ну, есть одна дочь кузнеца… но не в ней дело тут.

— С ума сошёл парень… А в чём же ещё в твои годы? — усмехнулся Стиргейр.

— Так и в чём тогда, правда? — дядя устало зевнул.

— Отчего меня в войско ты взять не желаешь, почтенный? Что я — баба? — нахмурился Бундин.

— Кхм… Так — пойду я, почтенный. Моя Груна в дорогу уже собрала́сь, и до заката в святилище надо зайти по чести́ с приношением… — кашлянув, Стиргейр резко поднялся со стула — точно зная, что он будет лишним теперь в разговоре.

Храттэ долго молчал, лишь ладонью оглаживая бороду.

— Мать твоя не желала тебя средь войны и кровищи увидеть. Ты не трус, это знаю… даже может получше иных в нашем доме.

— Тогда что же?

— Только я слово дал прежде сестре, что тебя сберегу, чтобы ты жил. Где железо речь взяло, не одна только доблесть куётся — но и пеною страшная гниль поднимается тоже средь смертных, бере́дя сердца́… Уж с тебя того хватит с рождения трижды, Горящий свидетель.

— С рождения… — парень вдруг как-то скривился, — ты не думай тут, дядя — я сам смерти искать не стремлюсь. Надоело здесь всё, эти взгляды и шёпоты сзади… А в дому́, как не стало её — и то гаже трёхкратно.

— Отчего этот вдруг?

— Я для них ведь не свой, знаешь сам ты. Разве что скригги внучка одна человеком меня почитала — да и то, как невестой ушла от нас к Стюр за их старшего Аскиля, не с кем даже обмолвиться стало… А к соседям и то не наездишься часто — ещё слухи дурные про Гильду пойдут.

— Разве дурно с тобою обходится кто тут у Къеттиров? Здесь ты свой, нашей крови — сестры моей сын.

— Чей я сын — всем известно…

Мейнар какое-то время молчал, глядя парню в глаза.

— А тебе с того что? Речь людская что ветер… Ветки гнутся, а древо растёт.

— Будто я дурачок, и истории той не слыхал от иных там за годы у родичей… С детства пальцем все тыкали тихо, шепчась за спиной кто я есть.

— Кем ты можешь быть только… То разные вещи, известно.

— Для кого-то и нет. Проще верить ведь всем, что я буду из…

— Неважно… — оборвал слова парня насупленный Мейнар, — достойные судят людей не по крови отцов и их славе — дурной или доброй — а по тому, кто те сами есть. Разве я в тебе хоть усомнился?

— Ведь иные твердили, бывало, что ты мой отец… — прищурился парень, взирая на родича.

— Что ты, что ты… — махнул рукой Храттэ, — я воитель, убийца… мои руки не то что по локоть — по шею в крови. За мной много грехов — я суров, пью как арвейрн, чтобы память порой приглушить о былом; моей Соль, уж покаюсь, неверен был раз — но по пьяни лишь, дурень… Ну а шутки мои иным кости проели. Но вот грех сестроложства на мне не висит, что бы те языки подлецов не твердили тебе, несмышлёнышу, в детстве… рты бы им натянуть на их место одно.

Дядя смолк на мгновение, пристально глядя на Бундина.

— Ты же и сам правду слышал, как быть всё могло — но лишь боги то зрят, так ли было?

Мейнар устало зевнул, развязав узелки на завязках своей верховницы, и стянув с себя пыльную ткань одеяния бросил его на скамью.

— Как собака устал… Годы силу не множат — а кому-то и разум, и совесть… как иным, с кем там был. Думаешь ты тут особенный с этим? Да историй таких ещё с Распрей Помежных и Смуты Соседей я тысячу раз услыхал. Жизнь такая — такое случается. Жить надо с этим, и сердце на нитки себе не мотать.

Бундин молчал, обернувшись к проёму окна, где с просторов двора меж чертогов звучал шум толпы собиравшихся в войско.

— А любовь земляков… Меня тоже не любят за многое. Ну так я и не хрингур отбитый, чтобы нравиться всем и лезть в руки.

Парень долго молчал, стиснув зубы и глядя в окно.

— Порой думаю, дядя — любила ли мать меня даже? Не знаю…

Бундин смолк, подойдя ещё ближе к проёму окна и взирая на воинство дома владетелей Севера — и уже краем уха лишь слушал речь дяди, чьи глаза закрывали усталость и сон:

— Ты не думай напрасно, что мать не любила тебя, раз Ничейным назвала… Её воля была — так решила сама, все сомненья отринув, тебя принеся. Ты Ничейный обоих их, двух тех мужей — лишь её сын единственный. Ты есть Къеттир — того и довольно.

Храттэ смолк, стиснув зубы. Сквозь валивший с ног сон он вновь вспомнил тот сестрин вопрос — без укора, лишь с тихою горечью: «чего ты нескоро так, брат?» Мог ли он поскорее прибыть в эту ночь, не рискуя? Мог бы — выдать её за другого, ещё в первый раз — за кого из враждебных их дому Хатгейров… Ведь сватались тоже, ища примирения в их долгой ссоре — и быть может со Снорре ему удалось примириться бы, стань свояками они — но отец вдруг иначе решил на свой лад. Может быть меньше крови бы было проли́то потом, и в иные края убыла бы невестой сестра — а не в этот проклятый удел, где сплелись им те страшные нити суде́б через годы…

А потом, уже месяца два спустя этого де́ла он вновь появился в их орне — победителем, чувствуя силу, смыв со своих рук кровь и пепел Хатгейрда, ликуя успеху во многих сражениях дома с врагами и той тишиной, что стояла в узнавшем про эту кровищу Хатхалле — пока новый их ёрл был неопытен, юн, а служивший наставником Стангир в ту пору затяжно хворал. И желая увидеть сестру отыскал её дома укрывшийся в клети — как она лишь безмолвно рыдая без жалости била себя кулаком ниже рёбер в живот. И понявшему всё, потрясённому — ухватившему руку её за запястье и лишь вопросившему женщину: «чей?» — с взором полным невиданной муки ответила шёпотом: «если бы я это знала…»

— А что сомневалась порой… И она человек, чтоб ни разу не чувствовать, душу себе не бередить. Свою цену она понесла — вот тебя — как проклятье или радость… не мне то судить, сестрин сын. Сомнение — сила, что всяко двояка. Может служить на беду лишь, взбереди́ть и ослабить, как мать. А может и быть тою меркой, что позволит душе твоей метко понять, где есть зло и добро — и себя препынить, не ступив на неверную тропку… Жаль, иным оно поздно приходит… В жизни всё так и так ведь двояко — и нет силы, чтоб то разделить… В жизни…

Мейнар вдруг захрапел, опустив на бок голову. Три дня скачки верхом и без сна подрубили его, и брат матери Бундина крепко уснул. Но сам парень взирал с высоты на кипевшее море воителей, поглощённый раздумьями, тяжестью давних обид с целым ворохом горьких сомнений — и рассудком того не постиг, не поняв того кто он.

Стяг владетельных ёрлов гордо развевался по трепавшему его большое полотнище ветру высоко над стерквéггом, трепеща над огромным хугтандом за стенами их родового владения Гъельбу́рсти-гéйрд — Крепь у Шумной Чащи на пути между Чёрными Горами и ходагéйрдом. Собранное из присланных множеством дейвóнских домов сил, возглавляемое Къёхваром войско два дня назад вышло из Винги к востоку, следуя большаками к ещё далёким Помежьям. Целые десять кóгуров конных и пеших с огромным обозом под стягами Скъервиров и их союзников стали тут утром на отдых. Скрипели щедро просаленные оси гружёных возов с перекатами, бренчала конская сбруя, стук колёс всех метальных снастей с перекатами сливался в грозную песню грядущего ливня огня над пока небом тихим всех твердей противника в Эйрэ. Солнце блестело на жалах всех тысяч взметнувшихся к небу с плеч воинов копий с шипцами, точно по лику земли распростёрлась колючая шкура ежа.

Каждый день доставляемые гонцами свежайшие вести с востока лишь усиливали радость владетеля. Сотня за сотней, тысяча за тысячей собранные из дейвóнских уделов загоны последние две седмины неостановимо входили в Помежья почти не встречая сопротивления. Прибывавшие один за другим на взмыленных скакунах вестоносцы докладывали, что доселе не замечено никаких передвижений противника к уже занимаемым дейвóнами уделам союзных земель в средней части их — чьи фе́йнаги во множестве дружно уже присягнули на верность владыке Хатхáлле. В самих же владениях Эйрэ, как говорили послания от помежных военачальников и их а́рвейрнских союзников, ещё шли далёкие от завершения сборы людей из подвластных Высокому Креслу уделов.

Последний из прискакавших гонцов доложил нынче Къёхвару, что почти три седмины назад по помежным стерквéггам и селищам Каменного Узла в ночи люди узрили, как задолго до утреннего рассвета не видящий солнца край неба на севере вдруг запылал там багряным от рвушихся всполохов — где за кряжами взгорий лежал и сам вражий ардкáтрах. Всё говорило о добром, успешном исходе выправы, задуманной ёрлом и воплощённой самим Эрхой Древним — и брат его Уннир явно не подкачал в ратоводных делах, сравняв гнездо недругов с камнем горы и всё выпалив в пепел.

Скоро, очень скоро дейвóнское войско дойдёт до Помежий — и следом за посланными впереди всех людьми его брата и старого Освира будет сметать городище за городищем сперва оставшихся верными Бейлхэ союзных земель, а потом и уделов владетеля Эйрэ, не оставляя от противника ни следа… И тогда его слава упрочится больше трёхкратно, как и единоручная власть — когда наконец вековечный противник Дейвóналáрды будет повержен и не вопрянет как некогда — несмотря на имевшуюся возможность по смерти непримиримого Клохлама воспользоваться преимуществом — недобитый по малолетней глупости его всегда осторожного деда, зря наречённого в свитках сказаний Тяжёлой Пятой.

— Есть ли вести от брата? — крикнул ёрл вниз, где во внутреннем дворе мыли их коней мальчики-служки, а Имель осматривал сбрую и проверял прочность подков, доверяя лишь собственному глазу.

— Нет пока! — отозвался тот, задрав голову к маковке хугтанда, где стоял его брат, — он уж давно у Аг-Слéйбхе! Наверное сжёг всё дотла — ты же знаешь, каков он бывает в запале! Одних только хендску́льдрэ с две сотни при нём — есть где жару дать рыжим!

— А от Долгоногого?

— Тоже пока не пришло сообщений! Последнее было уже из союзных земель — весть из Елового Щита нам прислали, что Освир там двигался во владения áрвеннида на восток.

— Если прибудут гонцы — сразу дай знать мне, Имель! — крикнул Къёхвар брату, и вновь пустил взор к далёкому рассветному небокраю, любуясь необъятными далями этой земли, которую им предстояло пройти ещё конно не за один день — дабы вскоре весь путь до последних пределов её стал ещё много дольше.

У ворот перед выходом воинства дальше к востоку Турса Бъярпотэ встал подле коня предводившего этими когурами родича, хозяина тверди в Берёзовой Круче.

— Слушай, Конут — чего же ты один сюда прибыл? А где жёны твои?

— Ты войну и постель мне не путай, — низкорослый, на две головы ниже Турсы, но крепкий и широкоплечий сын Рауда почесал свою долгую бороду как у отца, — я кровь свердсманов, мне наставником был не один лишь папаша, но и Рёйрэ и сам старый Эрха — и свой долг по чести́ несу дому. И потом — это Стиргейр свою бабу с детьми вечно возит с собою — а представь, как своих взять за раз мне?

— А их сколько всего у тебя хоть? — полюбопытствовал Турса с ухмылкой.

Вепреубийца задумавшись поднял руку, снял зубами с ладони пальчатку и стал загибать по костяшками все пальцы, считая.

— Что — баб и вправду за двадцать, как молвят? — Бъярпотэ округлил глаза в удивлении.

Конут вдруг громко заржал во всё горло, пугая коня.

— Как псы брешут! От зависти видно… Нет — пятеро. Асгрейн, красотка моя из Свартгейров, умерла пять зим как, когда тройню рожала… одна ещё вздумала к мужу вернуться, дурёха — как будто ей там не жилось как и прочим. И одну — эх, какую — отбил у меня этот хрен, муженёк её — этот, из данников Морк, как его там…

— У тебя — и отбили? — округлил глаза Турса с насмешкой.

— Ну бывает… — пожал Вепреубийца плечами смущённо, — любил её столь, что попёрся за нами до Кручи Берёзовой этот задохлик. А дрался же так, и не скажешь что тощ. Ну — я силой с собой никого не держу, не арднурец какой же…

— Ты же их, говорят…

— Ну — не все добровольно на Кручу попали… — хмыкнул Вепреубийца, — так сыты и здоровы, одежд с ожерельями всем всегда вдосталь, обласканы. Кроме той Раннхильд больше ни одна не желала вернуться же! Я же женщин не бью как иные… и по морде за то не ловлю, — он насмешливо глянул на родича.

Турса лишь криво улыбнулся сквозь сжатые губы, не отвечая. К нему подошёл тихо Винрид, шепнув что-то на ухо, и так же безмолвно исчез.

— Куда подевался твой прежний помощник — со шрамом тот… как его? — поинтересовался Вепреубийца, проводив однорукого пристальным взглядом.

— Хрот который, с дырявой щекой?

— Этот. Брат его младший был тоже отмечен железом по морде, как помню.

— Лет как шесть у Горящего Хрот. Да и Снорра как к Шщару в нору провалился куда-то, пропал в ходагейрде четыре как года уже. Славные парни были ведь оба, надёжные. Старший так вовсе из тех, кто и Ножа не боялся.

— И он же его и прирезал небось…

— Да нет… — махнул Турса рукой, — пошли язвы по телу, весь сгнил, как Ножа в ходагейрде как раз тогда не было, и остался за старшего. Говорили, от чёрного хлеба болезнь, из дурной что муки. Коготь с тех пор повелел всё зерно перед мельницей в соли растворе топить, чтобы заразу отсеивать.

— Туда и дорога таким, — хмыкнул Конут, и обернувшись к загону окрикнул:

— Ну что там — как долго папаша вас ждать будет, дети?

— Так сколько всего у тебя сыновей? — полюбопытствовал Турса у родича, — мы уж со счёту все сбились в Высоком Чертоге.

— Двадцать пять, — без запинки на счёт сказал Конут, — а с дочерьми так все тридцать.

Он с усмешкой взглянул на Бъярпотэ.

— Может владетелю нужен какой? Поделюсь, если нужно для дома…

— Смотри — ёрл за шутки такие тебя может и ниже на голову сделать.

— Ты меня не пугай. Не такие пытались сразить сына Рауда в поле, где я всегда в первом строю — и где все они нынче? В земле… — в глазах у Гальтдрепе блеснул огонёк, от которого Турсу опять передёрнуло, — я быть может обоих вас переживу, если даст то Горящий.

К ним подскакал муж за тридцать годами — явно один из сынов Вепреубийцы.

— Пора, отец. Люди готовы.

— Выводи всех к дороге. Я скоро. Ща вот с родичем только прощусь. Пусть пирует тут с ёрлом, а нам есть другие дела поважнее. Война же…

Конут опять обернулся к Бъярпотэ.

— Во, мой старший! Как ты, кстати, назван — только уж не в тебя, а в честь деда, Железные Кости который.

— Это что же — который брат Трира Кольчуги, внук Эрхи? — округлил глаза Лапа.

— И папаша у Ульглейн моей ненаглядной! — заржал громко Конут, — брат его тоже двум бабам по двух сыновей наделил — а наш ёрл их от каждой надво́е убавил, как знаешь…

Подстегнув жеребца и направив того от ворот к уходящим загонам их воинства, Вепреубийца махнул пятернёй на прощание.

— Ты смотри — если помощь владетелю ну́жна в том деле, я мигом! — хохотнул он вдогонку не оборачиваясь, — а то говорят в дому́ разное, знаешь ли…

Рассвет занимался над спящей равниной, алыми красками рдяно светля ещё тёмные дебри лесов, когда ненадолго заночлежившее в придорожных зарослях воинство Эйрэ вновь тронулось в путь, устремляясь к уже недалёкой дороге на запад с расположенными там по пути городами и укрепям на сходящихся с ней большаках — ещё не ожидавшими вскоре узреть над собою безжалостный вражеский меч. Где-то там далеко впереди двигались многочисленные дозоры лазутчиков. Легковооружённые дáламлáох прикрытия с боков и сзади оковывали главную волну воинства надёжным кольцом, не давая противнику даже попытки приблизиться теснее чем на выстрел из лука, когда четыре основные мор-лóхрэ лились конным потоком вперёд, сметая все встречные селища.

Лев скакал на Ветре в голове второй тысячи, идущей впереди всех, когда с южной стороны к их рядам стал приближаться на полном скаку одинокий гонец из дозорных.

— Эй, Áррэйнэ! — запыхавшийся всадник остановил взмыленного скакуна прямо подд носом у Ветра, недовольно всхрапнувшего и мотнувшего пепельно-серою гривой.

— А́ррэйнэ, там… — он запнулся, переводя дыхание, и нетерпеливо указал рукой куда-то к югу от себя, — там…

— Что? — спросил Лев, успокаивая фыркающего жеребца.

— Там… за тем лесом есть укрепь. Как её там…

— Гъельбу́рсти-гéйрд! — подсказал один из помощников вершнего.

— Точно! Так вчера тут прошли целых десять их кóгуров, — сбиваясь, торопливо передал запыхавшийся вестовой, указывая рукой куда именно, — шесть под стягом хозяев Биркфъяллернгейрда ушли по дороге к востоку. А четыре их всё ещё тут… вокруг стен на постое. А над главною вежей стяг ёрла!

— Точно?! — резко переспросил его Áррэйнэ, впившись глазами в гонца.

— Да чтоб меня, Лев! — ударив кулаком себя в грудь в запале подтвердил тот, — Тремя поклянусь, своими глазами я это увидел! С остальными парнями едва ли не к самим воротам в ночи подползли, всё там выведав! Вражьи речи в том стане слышны были издали — этот пёс Къёхвар сам идёт с войском! Здесь он сейчас, среди них!

— Вот он где, значит. И Вепреубийца ушёл… Оллин — зови сюда Унлада! — в то же мгновение крикнул товарищу Лев, ехавшему неподалёку. Глава метальщиков понимающе кивнул и окликнул одного из помощников. Тот подстегнул скакуна, вихрем сорвавшись на северный край их загона, где впереди своей тысячи ехал Стрелок.

— Кáллиах! — рявкнул Áррэйнэ во всё горло, озираясь назад к хвосту вóйска, — Молот! Ко мне, живо!

Исполина звать дважды не надо было, и вскоре его громадный огненно-рыжий жеребец с топотом подлетел к старшему в воинстве.

— Стряслось чего, Лев?

— Поворачиваем к югу, немедля! Готовь тысячу к бою!

— Да что там такое?

— Къёхвар сам в здешней укрепи… — левая ладонь Áррэйнэ указала на светлеющий небокрай в синей дымке далёкого леса.

— Да ну? — недоверчиво переспросил сын кузнеца.

— Правда! — кивнул головой вестовой, — их ёрл здесь, в том стерквéгге! Отделился от прочего воинства вы́блюдок!

— К югу! — Кáллиах приударил коня по бокам, — попомним всё выползку!

— Смерть псине! — пронеслось над рядами воинства, заслышавшего упоминание о вражьем правителе. Тысячи мечей и секир взмыли ввысь над загоном, ударяя об окованное дерево щитов.

— В землю гада!

— К змеям в ямы сучьего Къёхвара!

— А ну тихо! — перекрикивая всех проорал людям Аррэйнэ — приказывая, чтобы его разбушевавшееся воинство утихло, — нечего шум поднимать на рассвете!

Он вновь обернулся к гонцу.

— А места там какие хоть вокруг стерквéгга? Откуда пройти можно тихо?

— Ща расскажу всё, почтенный. Дай отдышусь… — гонец приложился губами к бутыли в оплети прута, жадно глотая вино.

— Думаешь, справимся? — осторожно спросил у их вершнего Оллин, — их тут столько же, да к тому же Железной Стены добрых тысячи две, если даже не больше…

— Должны… — после короткого мига раздумий негромко ответил товарищу Аррэйнэ, — шанса такого повторно нам вряд ли когда ещё выпадет.

— Строй — к югу! — раздался приказ, заставляя слаженные порядки загона развернуться и направиться влево к синей дымке далёкого леса, за которым был враг. Считанные мгновения понадобились для того, чтобы всё воинство свернуло с прямого пути к ходагейрду и молниеносно устремилось вслед за шедшими впереди всех дозорными.

Ёрл Къёхвар в то утро с рассветом поднялся на самую маковку клычницы, озирая далёкий, озарённый сияющим розовым светом всходившего солнца восточный край неба. Вчера весь их орн — сопровождавший ёрла брат Имель и прочие родичи, возглавлявшие сотни и тысячи войска — стал на военный совет, выслушивая донесения прибывавших посланников. Вести по-прежнему были благоприятные, и в успехе не сомневался даже немолодой уже Гаттир Седой, во времена деда Къёхвара бывший соратником великого ратоводца их дома Эльдлéйтэ, нынче вечно недоверчивый и подозрительный. Пусть он и тщетно уговаривал ёрла выдвигаться скорее в дорогу вместе с шестью тысячами Вепреубийцы, не задерживаясь тут на потраченный лишний день хода — однако же и старик успокоился, услышав от прибывших гонцов, что все созванные войска успешно идут по Помежьям, и о сопротивлении прежде наводнивших конными заго́нами весь восток Дейвóналáрды áрвейрнов пока и не слышно. Ещё больше он присмирел, когда на вечернем пиру ёрл поднял полную хмеля узорчатую витую чашу из золотистого камень-света за здравие их славного родича, прежде нещадно бившего в сшибках Помежных Раздоров противника, и теперь не убоявшегося оторвать старые кости от теплой печи и вспомнить боевое минувшее.

Солнце утратило первовсходный багрянец, став слепящим и ярким, пока глаза Къёхвара радостно зрили с площадки огромного ху́гтанда на рассвет, как некогда в детстве впервые увидел его, несмышлёнышем сидя на крепких руках своего отца Нъяля — тогда ещё живого и полного сил. Радость вселял и полученный вечером из ходагéйрда с гонцами написанный свиток от Альды, просившей владетеля о скорейшем же к ней возвращении, обещавшей тому в строках рун очень радостное известие. Однако нахлынувшие благостные воспоминания и надежды внезапно прервал топот чьих-то сапог по ступеням.

Звеня металлом лёгкой брони на площадку влетел — не вбежал даже — запыхавшийся гонец, перемазанный с ног до шелома засохшею грязью болота с запёкшейся кровью, тяжело дыша от стремительного подъёма. Был он не из шедшего воинства, и прибыл как видимо прямо сейчас, что-то желая немедля поведать для ёрла — раз стража стерквéгга без всяких препон пропустила его к их владетелю.

— Ёрл! — он припал на колено — от почтения или усталости — махая рукою куда-то в восходный бок, — ёрл — а́рвейрны… это… это…

— Что — а́рвейрны? — Къёхвар недоуменно взирал на посланника, — неужели сдаются и мир запросили, рвань рыжая? — лицо его озарилось улыбкой догадки.

— Да нет же… — гонец никак не мог отдышаться, хрипя на каждом слове, — а́рвейрны… перешли через Помежья! Они уже тут!

— Как?! Где? — вздрогнул ёрл, поражённый негаданной вестью.

— Не могу сказать, владетельный… — гонец умолк, переводя дух.

— А что ты можешь, дурень? Говори — что тебе известно?! Ты сам из чьего загона?

— Владетель — я из первой сотникóгура твоего родича Снорры Левшунá из Эикгéйрда. Мы вчера уже прошли развилок путей у Свáртифъя́ллерн и двинулись к ближайшему городищу — как вдруг заметили дым от пожарищ.

— У Чёрной Кручи? Там кузнецы с углежогами часто горят со своими горнилами… — Къёхвар просто не мог поверить, что враг появился всего в каких-то паре восьмин пути от их тверди.

— Владетельный, мы видели зарево — весь гейрд и стерквéгг там пылали! Сперва и Левшун про пожар лишь подумал — но только вот сталь не грохочет, когда огонь всё сжирает. Мы разделили кóгур на три части, и две отправили в дозоры по обе стороны Чёрной Кручи, а сами…

— Что?! — вскипевший ёрл схватил воина за ворот кольчуги, приподнимая с колен к своему побагровевшему лицу, — чуяли рядом врага — и силы вот так разделили?!

— Мы не знали наверняка… Думали — среди народа начались волнения или грабежи, — оправдываясь пробормотал гонец, — в это-то время возможно же всё. Так решил сам Орвхéнди. С него за ту глупость уже прежде тебя рыжие го́лову сняли в бою…

— Поделом дураку… И что было там? — взявший себя в руки Къёхвар отпустил воина, внимательно и встревоженно слушаяа, — что за противник?

— Из тех, кто вкруг двинулись — живыми никто не вернулся. А мы ломанули тогда прямиком к городищу — и напоролись в лесу на засаду. Полтысячи было, не меньше! Ни одного пешего — и налетели как ветер, смяли нас копьями в миг. Хвала всем богам, что мы шли растянув весь свой строй — те, кто был сзади, смогли таки вырваться и кто-куда разбежались. И тех стрелами рыжие без пощады косили.

— А ты?

— Конь меня спас — от погони унёс под их стрелами. А уж как пал загнанным Вихрь, я пешим сквозь чащи сюда пробирался по солнцу.

— У-у-ух! — Къёхвар стиснул кулак, не веря ушам, — да откуда они тут только взялись, рыжие выблюдки? Как успели незамеченными через Железные Ворота от самых Помежий добраться сюда?

Усталый воин развёл руками в неведении.

— Сколько их было всего?

— Не знаю, владетель, не до счёта мне было…

— Да что же ты знаешь, дурак?! — Къёхвар махнул левой дланью, дав знать, что посланник свободен — и отпущенный вестоносец отпрянул от ёрла, торопливо спускаясь по узкому лестничному пролёту.

Брови владетеля Хатхáлле сошлись в напряжённых раздумьях. Это просто невозможно было помыслить — чтобы противник внезапно явился тут в сердце Дейвóналáрды, обминув все двигавшиеся к Помежьям бесчисленные войска, точно тех и не стояло у него на пути.

— Поднимайте людей! — крикнул ёрл с верха клычницы прямо во внутренний двор, где уже суетились воители, — седлайте коней, оружие к бою! Выходим немедля!

— Что случилось, владетель? — переспросил явившийся вершний стерквéгга, не осмеливаясь перечить отдавшему столь неожиданное распоряжение правителю.

— Волк к нам в конюшню забрался! — рявкнул в ответ Къёхвар, поспешно сбегая вниз по ступеням, — рыжие сами к нам в гости пожаловали!

— Быть того же не может, тиу́рр! — поражённый почесал бороду прежде славный военачальник, а нынче вершний этим стерквегом однорукий родич ёрла Эвар Твёрдый.

— Вот сейчас и узнаем! Броню мне немедля! — отдал приказ ёрл ожидавшим подле него оруженосцам, — Турса — ко мне сюда живо!

Со стены стерквéгга примчался встревоженный воин из числа дозорных.

— По пустоши с востока к нам движутся какие-то загоны!

— Наши быть может — что на сбор копий из Эльмгéйрда идут? — переспросил кто-то из ратоводцев, взбегая на стену и пристально оглядывая равнину, — чьи стяги несут?

— Где они? Сколько? — крикнул им Къёхвар, через голову натягивая на себя поданную слугой тяжёлую броню-плитчатку из прочных стальных пластин, затягивая тугую шнуровку перевязей подбойки и застёгивая ремешки сцепок.

— Не наши, уж точно то видно! Идут от дороги!

— Может взбунтовались наймиты из союзных земель — люди Донега Одноокого или Бранна из Ри́анн? Они как раз шли мимо нас на восток южными большаками! — отозвался один из когуриров пеших людей, — явно же переметнулись к своим! Никогда этим рыжим не верил!

— Не они это — бородою Бреннанди клянусь! — пригляделся со стен щуря очи другой, — тянут десяток вóротов! Видно решили взять приступом твердь! И ведь внаглую так — среди белого дня сюда чешут, мерзавцы!

— И конница сзади идёт — больше тысячи! — доносились во двор голоса дозорных со стен Гъельбу́рсти-гéйрда.

— Идут быстро — не иначе хотят нас врасплох поутру́ взять! Или что они там тут задумали?

Вдалеке над загоном противника на древке взмыл ввысь багровеющий утром как кровь красно-белый стяг дома владетелей Эйрэ — точно вызов, пощёчиной дерзкой в лицо враз встряхнув онемевших воителей ёрла.

— Вот же сукины дети! И вправду они — прямо тут! — поразился один из когуриров, озлословив от потрясения.

— Шщар им в зубы, рыжей рвани! — рявкнул готовый к бою Къёхвар, — ворота раскрыть! Пока они снасти к осаде не снарядили, нужно им шею свернуть!

Подле своего отца Эвара Твёрдого в волнении застыл державший родителя за единственную ладонь светловолосый мальчуган лет двенадцати, с трепетом и восторгом взиравший на спешные сборы и снаряжения старших родичей. Владетель заприметил радостное волнение того и потрепал подростка по плечу, на миг с сожалением представив себе, что и его единственный сын мог бы быть вот таким же и ловким, и крепким — не забери жизнедавцы у Вигара при рождении лучшую долю, оставив ребёнку лишь скудный рассудок с увечную хилостью тела — и не даровав пока ёрлу иных сыновей.

— Через два лета возьму тебя ко двору в Хатхáлле, обучаться военному делу у лучших из ратоводцев. А пока что смотри, Сигвар, как надо бить рыжих, — промолвил мальчику Къёхвар.

Он нашёл взором уже изготовившегося к сражению младшего брата, подле кого как тень стал верный Турса Медвежья Лапа, хмуро щупавший пальцем во рту ту прореху зубов — со дня по Совету в Хатхалле весь кислый как старое пиво в жару, не желавший того говорить, с какой дверью столкнулся в чертоге в ту ночь.

— Имель — поднимай тысячу, будешь по левую от меня! Турса — вы с Гаттиром лёгкими конными наши бока прикрываете! — отдал приказ Къёхвар, — сомнём их Железной Стеной, а ваши всадники не позволят уйти в чащи тем, кто уцелеет от нашего удара и кинется в бегство! Понятны каждому меты?

— Понял, брат! — стукнув в нагрудник железною рукавицей согласно кивнул ему Имель, надевая тяжёлый кольчужный наголовник с толстой подбойкой.

Медвежья Лапа согласно кивнул владетелю и окликнул одного из своих людей, поджидавших его во дворе.

— Винрид, поднимай наших. Седлаем коней. Копья к бою.

Однорукий воитель почтительно кивнул и заторопился исполнять повеление.

— В бой! — раздался над укрепью пробуждавший всех клич, кому уже вторил утробный гул рога.

Тяжёлые ворота Гъельбу́рсти-гéйрда распахнулись, и живая река тяжёлой конницы неукротимой волной хлынула навстречу приближавшемуся вражескому воинству, выстраиваясь в два мощных боевых клина Железной Стены. Позади них старый Гаттир Седой вёл легко снаряжённых всадников, прикрывая ударяющие когуры владетельных братьев — и в случае чего вовремя подойдя бы им там на подмогу.

Левый клин я́рнвегг под вершенством младшего из братьев устремился прямиком на видневшиеся вдали немногочисленные кáита-гаóйта противника, что неспешно ползли между низкими всхолмьями травянистого поля перед стерквéггом, толкаемые впряжёнными скакунами и подсоблявшими пешцами. Пока а́рвейрны не успели подобраться со своими метальными возами к стенам тверди их орна, Имель по приказу старшего брата бросился атаковать первым. Его тысяча Железной Стены волнами ринулась вскачь. Вторая тысяча Я́рнвегг подле владетеля устремилась правее — навстречу двигавшимся вражеским конникам.

Гаттир Грáрэ последовал чуть поодаль за всадниками братьев, на ходу отдавая приказы своим людям не растягивать еле поспевавший за ними строй пеших с луками и копьями, осмотрительно ожидая возможного бокового удара противника. С высоты скакуна он узрел, как дружно ринулась тяжёлая конница Имеля на беспорядочно двигавшиеся вдали метальные возы. В тот же час Къёхвар повёл людей на вражий конный заго́н, что отделился от вóротов и устремился прямиком на ударный кулак воинства ёрла, укрываясь за всхолмьями в поросли низких кустов на пути между ними и Ярнвегг.

Подгоняя отставших, перемешанных с пешцами-копейщиками и лучниками людей, и не щадя крепких слов укорив в мыслях братьев за их поспешность броситься в бой на рассвете против низко стоявшего людям в глаза восходящего солнца, он сам никак не мог понять — как вообще взялись тут в сердце дейвóнских земель эти силы врага? Как смогли преодолеть столь великое множество встречных на их пути войск и стоявших на дорогах укрепей? И что они задумали сейчас — столь смеха стóящими малыми силами осаждая всё равно прочный, хоть и небольшой по иным меркам стерквéгг Гъельбу́рсти-гéйрда? Ужель этот столь безрассудный удар от отчаяния — или наоборот, в одурении слепящей воинской лихости? Или же это…

Но додумать свои догадки старый ратоводец из Скъервиров не успел. Окидывая внимательным взором уже далеко оторвавшиеся от них конные ряды братьев он вдруг с изумлением воззрил на высокие всхолмья к северу от укрепи.

«Чешуями Хвёгга мне глаз обрасти…» — подумал он ненароком, тряхнув головой, чтобы отогнать от себя это наваждение. Нет — не перебрал он вчера того хмельного мёдана долгом пиру… и не врал его прежде внимательный взор. Наоборот — не он видел то, что было сокрыто от глаз прочих — а прочие тысячи не видели в суматохе и их охватившем запале того, что внезапно узрил он.

Прежде полуголые с вечера всхолмия сейчас были укрыты молодой порослью ельника — высокой и колыхавшейся без всякого ветра. Услышав внезапно раздавшийся шум и обернувшись вперёд Гаттир личном узрел, что случилось на поле с той конницей Имеля, вплотную подскакавшей к казалось ещё не снаряженным к бою вóротам áрвейрнов… и как алой искрой полыхнуло от правого бока — словно древком воздёртого ввысь копья знаком, встрепенувшимся пó ветру.

Эта искра стряхнула с того необычного леса их скрывшие хитрые чары — и на глазах Гаттира за одну ночь возросший тут ельник в один миг стеной рухнул на землю, открыв подошедшее вплотную на расстояние удара огнищем и прежде оставшееся незамеченным войско врага — две-три тысячи конных и не меньше десятков двух вóротов.

Их дружный удар словно серп по колосьям уцелил по ветхим с времён возведения стенам Гъельбу́рсти-гéйрда. Градом огни́щ и цепных валунов точно бритвой срезая верхушки муров с не снаряжёнными к столь внезапному подходу врага хендскульдрэ, устилая огнём переходы и вежи, бойницы с охраной и отворённые створы ворот — превращая всё в крошево, отрезая дорогу к отходу в стерквегг, где дейвóны могли бы укрыться при отступлении… но теперь это было уже невозможно. А затем под продолжившими сыпаться сверху огни́щами, крушившими твердь их семьи, равнявшими с полем ещё не проснувшийся стан и накрывая ряды его пешего воинства — затем эти прежде таившиеся подле них мор-лóхрэ áрвейрнов ринулись атаковать сзади копейной стеной, из которой колючим мороком взвились стрелы.

Всё это произошло на глазах — столь внезапно и сокрушающе. Бессильный что-либо уже изменить старый Гаттир вмиг понял, в какую ловушку они угодили — последовав за храбро, но безрассудно ринувшимся на врага ёрлом Къёхваром, который повёлся как несмышлёное дитя на уловку противника — подавшего вид, что стремится сокрушить их стерквéгг при помощи осадных снастей под прикрытием конницы. И когда тысяча Имеля подоспела вплотную к казалось бы не готовым к бою, ещё тянимым конями метальным возам, чтобы не дать подобраться к стенам на полёт их огни́ща — вот тут Гаттир понял, что на деле столь хитро измысливший это неведомый ратоводец противника просто выманил целых два кóгура Ярнвегг подальше от тверди и её неспособных ответить огнём с такой дали хендскульдрэ — прямо под убийственный удар их камней, что сорвались с чаш плеч этих доселе невиданных им подвижных в бою а́рвейрнских метальных возов.

— Змей вас пожри… — лишь успел прошептать потрясённый всем Грарэ, словно не веря глазам и мотнув головой — но сделать уже ничего не успел. Чья-то спущенная с тетивы среди сотен таких же взвивавшихся к небу стрела угодила ему прямо в горло, пробивая кольчужную сетку воротника и заволакивая этот оказавшийся единственно зорким в столь страшное утро взор Скъервиров чёрным окру́жием смерти.

За миг до того, когда всадники брата попали под вырубающий их ряд за рядом удар полыхавших огни́щ и попарно цепями окованных литых «орехов» — за миг до того сам ёрл Къёхвар взвил тяжкий блодва́рпэ, предвкушая тот сладостный хмель столкновения с недругом, когда первые ряды копейных ярнве́ггир проломят, сметут строй врага, и его клинку тоже придётся немало кровавой добычи. Противник, мчавший прямо на них сплошной конной стеной, выбивая копытами комья земли, гремя сталью брони, с каждым сердца ударом созвучно их рыси уже приближался к Железной Стене, ещё скрытый рядами кустов на тех низких холмах, что лежали меж ними.

На какой-то миг ёрл метнул взором налево, откуда внезапно донёсся неистовый, нечеловеческий вопль сотен глоток и конское ржание — там, где Имель всего лишь в полёте стрелы от них к северу вёл второй кóгур ярнвеггир вперёд на застывшие вóроты арвейрнов. Их долгие плечи одно за другим разгибались, взмывая ввысь точно пригнутые прежде к земле сучья древ, у иных на ходу ещё прямо метая убийственный ливень на конную тысячу брата.

А те немногие храбрецы, кому посчастливилось там уцелеть под ударами скованных цепью камней и пылавших огнищ и достигнуть метальных возов, оказались в очередной западне. Укреплённые окованными железом досками и сцепленные верёвками и цепями на высоте в рост груди его всадников каита-гаойта противника встретили их из-за стенок и узких бойниц градом стрел, сталью пик и срывающих с сёдел крюков секир-шипниц — не давая возможности им истребить тех стрелков, защищавших осадные снасти и издали бивших тяжёлых ярнве́ггир — точно запертых в перегороженном цепью мешке между их островков на колёсах.

Всё это было там… А прямо перед ним был стремительно мчавшийся в лоб им строй конных — и раздумывать не было времени.

— Копья вперёд! — проревел Стейне сотникам, призывно взмахнув мечом в бок уже столь к ним близкого недруга. Их конные ряды неслись навстречу дейвóнам — не так скоро, ещё не перейдя в скачковую рысь как Железная Стена, словно медля чего-то, но не сворачивая и не отступая — решившись принять прямой бой с более сильным противником.

Передний ряд я́рнвегг выставил копья, готовясь смести не так хорошо защищённого бронёюврага тяжестью конного натиска. Как железный поток они взмыли на всхолмья, что ещё отделяли дейвонов от недруга.

Никто сразу не смог рассмотреть, как из трав меж кустами ввысь взмыли верёвки и тонкие цепи, взвившись прямо по росту подплечья коня. Громыхавший железом строй Ярнвегг замедлив свой бег под растущий подъём налетел на преграду.

Лишь Хвёгг это знал — как враги на рассвете смогли так искусно укрыть от их глаз, на виду у стерквегга и тысяч стоявших на поле с ночлегом бойцов затаить средь кустов своих пеших, врыться в дёрн и траву, закидаться землёй и растущими кочками, выжидая подхода дейвонов — заманив их сюда, в эти низкие всхолмия средь диких зарослей чёрной ольхи и крушины, разбив спаянный строй их Железной Стены.

Кони первого ряда с разгона наткнувшись на нити препоны сверзались на землю, вспахав мордами дёрн. Как мешки полетели из сёдел их всадники в толстом железе брони, потеряв свои копья. Следом встали наткнувшись на месиво тел и другие — тщетно пытаясь уйти в их разбеге набок — где из зарослей взмыли упёртые в землю копейные древки, сшибая на них налетевших ярнвеггир.

Клин Железной Стены превратился из ровного строя в объятую страхом толпу, препынив свой убийственный бег. А вот строй приближавшихся недругов мчал как и прежде, не сбавив разгона коней — лишь ускорив их рысь до скачковой. И теперь, когда до удара грудь в грудь оставались мгновения, четырёхрядная стена копий воинства Эйрэ как шкура ежа опустилась вперёд на врага.

— Стой!!! — едва успел выкрикнуть кто-то над ухом владетеля, тщетно пытаясь уйти, увернуть скакуна, движимого в живом море сломавших свой строй рядов Ярнвегг, пытаясь избегнуть удара — но тщетно…

С гортанным рёвом из сотен глоток стремительно разогнавшаяся до скачковой рыси копейная стена áрвейрнов влилась в прорехи меж зарослей, мимо резко упавших цепей и верёвок препон их людей, сквозь ряды подпиравших дейвонов копейных ежей — и точно таран налетела на не успевавших уйти от прямого удара врагов под зелёными с золотом стягами Скъервиров. Сминая железо щитков и кольчуг, ломая щиты, выбивая ярнвеггир из сёдел — пронзённых насквозь, покалеченных и изломанных, неспособных заслониться от гибели, толкаемых ещё не сообразившими ничего задними рядами сородичей всё дальше на встречавшие их убийственные долгие пики.

Конское ржание, вопли и смертные всхрипы заглушили боевой клич смявших всю сердцевину дейвóнского конного клина áрвейрнов, оглушив клочок поля, на котором сейчас из трещин плоти хлынуло разверзшееся море алого сока.

«Сам так… однажды… подохнешь ты… Къёхвар…» — вдруг всплыло в его памяти предсмертным всхрипом всё ещё живого после мучительной казни четвертованием Эвара Клыка — словно это его мёртвые уста шепнули на ухо онемевшему Стейне из ушедшего в бездну минувших часов безвозвратного времени — ещё тогда предрекая ему этот будущий гибельный миг.

Чьё-то копьё ударило Къёхвара прямо в закрытое толстой пластиной щитка плечо левого бока, раздробив стальным жалом окованный щит, ломая там кости руки и едва не свалив из седла. А затем древко в левой руке вожака их противников на пепельно-сером коне таранящим сильным ударом вонзилось в бок ёрла сквозь толщу брони — выбивая владетеля вон из стремян и седла завалившегося скакуна, швырнув под копыта бесновавшихся жеребцов его гибнувшего загона.

Страшная сила ударила Стейне о землю, потянув за собой по кровавой траве как пронзённого острой колючкой жука: ломая конечности с рёбрами, шмотая как пёс треплет птицу, попавшую в пасть, без пощады увеча… и бросив с торчавшим сквозь чрево обломком копья прямо в грязь среди сотен телес — смешавшегося с павшими воедино и без различия, кто из них просто ярнве́ггир, а кто всемогущий владетель Дейвóналáрды — изломанного и изорванного как распоротый мешок тела с выпавшими наземь внутренностями…

Но ещё всё живого… и забытого в этот миг всеми — даже молимой придти им в кровавом тумане мучений взамен страшной боли всё медлившей Смертью.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «…Но Буря Придёт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я