Луизу прямо со свадьбы похищает могущественный барон, очарованный ее красотой, и намеревается сделать ее своей. И лишь несчастный случай спасает девушку от неминуемого позора. Но чтобы выжить, она вынуждена назваться баронессой и править замком…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Баронесса Поневоле» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Вернувшись к себе, она нашла на столе полное блюдо с закуской: сыр, хлеб, кусок холодного мяса, кувшин с пивом, — и принялась за еду, недоумевая:
— Куда же Марта запропастилась?
Луиза полдня как привидение одна бродила по дому и двору, безуспешно размышляя над странной пустотой вокруг себя.
Вечером вместо Марты появилась незнакомая служанка. Она принесла ужин. Луиза притворилась, что спит.
«В какой же кошмарный переплет я попала, — подумала она, — одного тирана поменяла на других. Не могу дождаться прихода кормилицы и ее подпевал, этих интриганок, замысливших превратить меня во вдову барона. Они обязательно явятся. О, да, и получат такой отпор, что…». — Луиза не находила слов.
Она стала понимать, что три служанки, чувствуя себя на особом положении, плетут вокруг нее паутину заговора, чтобы добиться от нее согласия на чудовищную ложь.
— Что вы задумали, несчастные? Решили проучить меня за непослушание или сломить мою волю? Отлично! Я принимаю ваш вызов!
Два дня продолжалась тихая война: баронесса не выходила из комнаты, ни с кем не разговаривала, упрямо занималась починкой постельного белья. Служанки прятались на своей половине.
Барон так и не появился.
Луиза надела будничное домотканое платье, но не смогла отказаться от шелкового пояска и перчаток. Она намеревалась отправиться в сад.
— Силы небесные, во что вы одеты? — перед ней стояла Ханна, подбоченившись и недовольно хмурясь. — Позор, да и только!
— Кто может осудить бедную вдову? — вызывающе задрала подбородок Луиза. — Дорогие наряды ей не по чину!
— А вот дерзить старой, но доброй женщине не нужно, — миролюбиво фыркнула Ханна, внутренне восторгаясь силой характера девушки.
— Да, вы были добры ко мне, но чем вы лучше барона–тюремщика? Так же хотите, чтобы я поступала, как желаете вы. Предпочту оставаться в тюрьме, хоть и без цепей.
— Я привязалась к тебе, а ты причиняешь великую печаль, — обиженно потупилась Ханна.
— Сожалею, но сглаживать высказанные слова не собираюсь. А вы можете вернуться на свою прекрасную половину и не тревожить меня заведомо непригодными наставлениями, — Луиза умолкла, побоявшись, что серьезно обидела кормилицу.
— Если не хотите слушать мои советы, надоели заботы и поучения, я тотчас уйду, но сперва хочу увидеть королевские бумаги.
— Вон они, забирайте!
— Почему не вскрыли? — взяв в руки пакет, спросила Ханна. — И сундук не тронут, а там богатые наряды, достойные баронессы. На днях еще прибудут.
Луиза промолчала.
— Потрудитесь ответить, баронесса!
— Вы не вправе допрашивать меня, кормилица.
— Ах, бросьте, — ничуть не оскорбилась Ханна. — Я с самого начала отказалась от мысли поссориться с вами. Есть вопросы и поважнее глупых женских обид.
— Рыться в сундуках и читать чужие письма? — ехидно полюбопытствовала Луиза.
— Не перегибай палку, девушка! Начинаю уставать от презрительных насмешек и колкостей. Я не допущу подобной непочтительности. Помни о чести титула!
Негодование кормилицы застало Луизу врасплох, но она продолжила сопротивляться:
— Простите мою вспыльчивость. Мы с вами не в равном положении: вы вырастили наследника знатного рода, а я самозванка, которую пытаются превратить в баронессу.
— Ты сама об этом заговорила. Моя преданность Фон Гартманам безгранична, — мягко упрекнула кормилица. — Это ты должна помнить. — И в следующее мгновение раздался голос, резкий, как удар хлыста: — Замок дождется возвращения истинного наследника, а пока мы сделаем все, чтобы его не захватили стервятники.
— Я в отличие от вас ничего не должна ни этому замку, ни этой фамилии. Спокойствие, безмятежность, мирная деревенская жизнь — вот, о чем я мечтала… А на что обрекаете меня вы?
— Ох, госпожа, не нужно все портить! — появившись за спиной кормилицы, воскликнула Марта. — Вы будете самой восхитительной баронессой, станете принимать гостей, ездить на охоту, танцевать и… предстанете перед королем.
Луиза не верила своим ушам:
— Ты на чьей стороне, Марта?
— На стороне баронессы, — не задумываясь, ответила служанка, в молитвенном жесте сложив ручки и преданно заглянув в глаза. Потом она по-хозяйски подошла к сундуку, подняла его массивную крышку и принялась с преувеличенным восторгом вытаскивать его содержимое.
— Ах, в жизни не видела такой красоты, такого великолепия. Атласные, шерстяные, бархатные наряды, золотые броши, пряжки, костяные гребни, серебряные украшения…
— Побросай их обратно в сундук! — взвизгнула Луиза, даже не взглянув на вещи.
— Прошу прощения, — расстроилась Марта.
— Это нужно немедленно прекратить!
— Да что с вами сегодня происходит?
— Трудно ожидать здравых поступков от женщины, которая настолько глупа, что не понимает своей выгоды в мало-мальски разумном поведении. Придется взять дело в свои руки, — не выдержала Ханна и крикнула: — Марта, разбери все это!
— Слушаюсь, госпожа Ханна! С превеликим удовольствием!
— Раз так, делайте, что хотите, но без меня!
Луиза выскочила в коридор, в сердцах хлопнув дверью, и помчалась, глотая от обиды слезы.
— Что за чертова неразбериха, — Ханна устало опустилась на стул. — Пойдем, Марта, найдем Ральфа и Зельму, совет держать будем, а то сладу нет с этой девчонкой.
Луиза, не замечая усердно раскланивающихся при виде ее слуг, пересекла внутренний двор и остановилась у подъемных ворот, которые вели за пределы замка.
— Я хочу осмотреть окрестности, — выпалила Луиза вышедшему к ней привратнику, который, если и удивился, возражать не осмелился и услужливо распахнул входную калитку.
«Надо доложить командиру, — подумал привратник, глядя вслед удаляющейся баронессе.
Луиза бездумно шла по наезженной дороге. За ней зорко следили со сторожевых башен замка.
«Надо доложить командиру, — подумал дозорный, когда баронесса скрылась из виду на тропинке к озеру.
Срывая на ходу стебли травы, наслаждаясь солнечными теплом, тишиной и покоем летнего дня, Луиза вышла к небольшому озеру с желтыми водяными лилиями и плакучими ивами по берегам. Тут же недалеко приютилась старая неказистая сторожка, увитая плющом.
Отринув тревожные мысли, девушка присела на камень у кромки воды, тихонько засмеялась, заприметив дикую утку с выводком, даже не подозревая, какой разговор ведется о ней на половине Ханны.
— Куда она подевалась? — поспешно вошла в комнату Зельма, плюхнулась в кресло и непритворно рассердилась: — Ее поведение недопустимо.
— Бьюсь об заклад, не придет и к ужину, — усмехнулся Ральф. — У госпожи железная воля.
— Надеюсь, она уже всласть навоевалась, остыла, — предположила Ханна. — От всей души на это надеюсь.
— Слабо верится, — засомневалась Марта, — бежала по двору будто гончая. Глаза, мечущие янтарные молнии, быстро у нее не остывают.
— Оставим это. Злые слова имеют последствия, а нам и так не сладко. Баронесса упорно сопротивляется нашим планам.
— Сладкого захотелось? А ты медом помажь свои надежды, или мухи, или осы обязательно слетятся.
— Что за вредное создание!
— Потому, как лишнего рассуждать не люблю. Безрассудная! — раскуривая трубку, буркнула Зельма.
— Надо доказать, что она ошибается, — вмешался в извечную перепалку старушек Ральф. — Она — истинная баронесса, умная гордая, смелая. Впрочем, особого выбора у нас нет.
— Баронесса боится, что не справится.
— Очень скоро освоится она с этой ролью. И в поклонниках недостатка не будет.
— А если барон, хозяин наш, вернется? Не сносить головы, — робко выдавила Марта.
— Бывают превратности судьбы, мало ли что может случиться, — задумалась кормилица.
— Привилегиями наградит, дарами осыплет, когда получит готовую баронессу. Разве не за этим он к королю отправился, да вернуться забыл? — по-своему рассудила Зельма.
— Нужно сделать все, чтобы оттянуть объявление о судьбе барона. Пока тихо. Не первый раз хозяин долго отсутствует, — высказал предложение Ральф. — Но надо быть готовыми к наплыву разных визитеров: соседей, друзей… людей короля.
— И прочих дармоедов и прихлебателей, — не преминула съязвить Зельма.
— Предоставьте это мне, я отыщу способ обезопасить замок от нашествия нежеланных гостей. Только как побороть сопротивление госпожи?
— Будет упорствовать. Придется набраться терпения.
— Станем давить на жалость. Скажем, что без хозяйки замок святоши оттяпают, разорят, обрекут на нищенство, люди пойдут по миру, а Сорванца отдадут в работный дом, — предложил Ральф. — Как считаешь, Марта, справимся?
Марта, с трудом сдерживая слезы от картин предстоящих несчастий, заикаясь, ответила:
— Господь поможет нам в этом святом деле.
— Что за пергамент здесь лежит? — Зельма подошла к сундуку и подняла над головой пакет. — С красными шнурами да печатями.
— Это разрешение короля на брак барона Фон Гартмана. Нашли в седельной сумке его коня.
Зельма почесала подбородок и легонько прошлась пальцами по сургучной печати.
— Только посмей!
— Ой, сломалась печать. — И ворчливо добавила: — Слишком тонкая, совсем хрупкая. — Зельма протянула сложенный лист Ральфу: — Читай!
Ральф торжественно огласил текст грамоты.
— Глядите–ка, подпись самого короля! Теперь не надо бежать, не надо лгать, не придется умирать. Эта чертова грамота сулит большие выгоды, если использовать ее с умом. — Проницательность и находчивость Зельмы могли любого поставить в тупик или подсказать спасительный выход.
— Что нам теперь делать? — спросила Марта у кормилицы.
— Будем действовать, как задумали.
— Кому поручим переговоры?
Глаза всех трех женщин вонзились в Ральфа.
Ральф едва не рассмеялся:
— Приму огонь на себя.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Баронесса Поневоле» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других