В книге представлены избранные поэтические переводы немецких поэтов – Райнера Мария Рильке и Христиана Моргенштерна, а также таких классиков французской поэзии, как Шарль Бодлер, Поль Верлен, Артюр Рембо, Теофиль Готье и Гийом Аполлинер. В своих переводах стараюсь передать всю красоту оригинального текста доступным и понятным языком.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осенняя песня. Поэтические переводы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Ирина Иванова, 2023
ISBN 978-5-0060-2595-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ
«Я тёмные часы души люблю…»
Я тёмные часы души люблю,
когда все чувства глубоко зарыты,
и в них, как в письмах, мной давно забытых,
я словно через время вглубь смотрю,
читая жизнь прошедшую свою.
Вдруг знание пришло, что я живу
вторую жизнь в безвременном пространстве,
и деревом цветущим я стою,
исполнив мальчика из прошлого мечту,
(и корни тёплые вокруг него теснятся)
который в прежней жизни затерялся
в печальном песнопевческом краю.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осенняя песня. Поэтические переводы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других