Созвездие. Переводы Ольги Васильевой

Федерико Гарсиа Лорка

Переводы редких стихотворений, новые переводы, необычные ракурсы творчества знакомых испанских поэтов первой трети ХХ века.Открываем неожиданные грани их таланта. У Мигеля Эрнандеса – гениальные стихи о любви, например.У Федерико Лорки – детские стихи и глубокие мистериальные краткостишия.У Антонио Мачадо – афористичность в поэтической форме и размышления о боге, о знании.У Мигеля де Унамуно – сопряжение жизни и поэзии, слияния всего в одном.

Оглавление

МУЗЫКА

Музыка? Нет! Ты усыпляешь душу

В море бальзама.

Душа же тебя не хочет,

Не затягивай раны,

Смотрящие в вечность,

Пусть они кровоточат.

Пасмурный свет люблю я,

Что сумерки источают,

Границу смерти и сна.

Где не уснув, все ж сплю я.

Музыка? Нет! Не нужно

Твоих фантазий,

Без стержня и без основы,

Но те, кто тень оставляют,

Кого ощутить возможно,

Они — мой праздник.

Это море нежных звуков

Мои мысли усыпляют,

И Пегас, плененный ими,

Опускает свои крылья,

О полете, забывая.

Зачем"да! да!» ты, музыка поешь?

Сбиваюсь с курса я в звучащем море.

Скажи мне: «Нет!"—

И ты вернешь

Былую силу мне и волю.

О музыка! Полет недвижим твой.

Вне времени, без грани.

Полусмертельное забвенье.

Живое исчезает в том тумане

И воля спит, лишившись притяженья.

***

Читать, читать, читать,

Жить жизнию чужой.

Читать и забывать

Все, что прошло.

И остается то, что остается:

Фантазии пера,

Что человеком создается,

Игрой ума.

Читать, читать, читать…

И, может быть, кто знает,

Я завтра сам начну писать,

И кто-нибудь мою жизнь прочитает.

***

У подножия неба — тучи,

У подножья горы — реки,

У подножья души — грезы,

У подножья бога — слезы.

У подножья деревьев — тени.

У подножья теней — забвенье.

У подножья забвенья — смерть.

У подножья смерти — ветвь.

***

Поет в тишине луна.

Нужно слушать ее глазами;

Приглушенную белую песню,

Песню любви — тайны.

Песни любви, которой скучно,

Оттого что она так одинока,

Рассеянные звезды избегают

Аккомпанировать ей своим хором.

Бедная луна — совсем слепая,

Не видит своими глазами-тенями,

Которые грезят, поют, мечтают,

Чтоб обмануть время пустое.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я