В книге представлены избранные поэтические переводы немецких поэтов – Райнера Мария Рильке и Христиана Моргенштерна, а также таких классиков французской поэзии, как Шарль Бодлер, Поль Верлен, Артюр Рембо, Теофиль Готье и Гийом Аполлинер. В своих переводах стараюсь передать всю красоту оригинального текста доступным и понятным языком.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осенняя песня. Поэтические переводы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
«Ты будущее, пламенный рассвет…»
Ты будущее, пламенный рассвет,
в котором вечности содержатся ключи,
ты петушиный крик в сгорающей ночи,
ты утренняя месса, плач росы,
ты чужестранец, мать, рождение и смерть.
Ты формы изменённый срез,
что отделившись от судьбы сама,
вдруг остаётся в пустоте одна,
как дикий и непроходимый лес.
Ты воплощение вещей, что нужно знать,
где суть последнего закрыта слова,
другим всем представляясь по-другому:
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Осенняя песня. Поэтические переводы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других