Хозяин Соколиной Пустоши

Ася Азарова

Риордан Тер-Ридлэй, был одним из лучших Королевских Карателей, отнимающих запрещённую магию у тех, кто не в праве ей владеть. За долгую и успешную работу ему даровали…кусок льда. И скрытый под ним замок Соколиная Пустошь. А юная Эйтелия ищет для себя и дочери спокойное, тихое место. Ведь им не просто становится скрывать свои магические способности. И вынужденная согласиться на предложение о работе, Тель не подозревала, что попала к человеку, от которого ей стоило держаться как можно дальше! И дело не только в ее магии. Этих двоих связывает одна маленькая ночная тайна…»

Оглавление

Глава 21

Утренний свет пробивался сквозь плотно задернутые шторы. Один лучик, всего один единственный, но именно он попал точно в цель. Риордан постарался увернуться. И в тот же момент проснулся. Не открывая глаз, он с удивлением прислушался к своим ощущениям. Усталость, что преследовала его в последние месяцы, отступила. Как и говорил лекарь. Едва магические силы восстановятся и мужчина вновь почувствует себя лучше. И сейчас, лёжа на животе, раскинув руки, Риордан был счастлив! Он наконец-то завершит то, что начал. Скоро замок «Соколиная Пустошь» освободится от того слоя льда, что сковал самую северную башню. Риордан много месяцев боролся с ним, истощив свои магические резервы. И он даже не мог толком объяснить, зачем ему это? Ведь лёд там явно не естественного происхождения, а магического. И он вполне мог жить с покрытой льдом башней. Однако задался целью выяснить, что там внутри. Эта цель удерживала его от отчаяния и саморазрушения. Ему необходим был осязаемый враг, с которым он может воевать. И ради этой битвы он ежедневно поднимался с постели.

Северные земли всегда считались лакомым кусочком. Они были обширны и богаты пушным зверем. Но выжить здесь чужаку было не просто. Чужаков здесь не любили. И молодому лорду приходилось ежедневно завоевывать доверие и любовь своих же людей. Все два года, что он провёл в качестве лорда Соколиной Пустоши, Риордан работал за троих. Люди его зауважали. За трудолюбие, за мужественность, за суровый, но справедливый характер. И наконец-то смирились с присутствием чужака. Только он не смирился. Никак одному из лучших командиров личной гвардии Его Королевского Величества, Лионелля Оввидана, не удавалось примириться со своей отставкой. Даже больше. Ссылкой. И пусть все наперебой твердят, что ему, отпрыску разорившегося рода, оказана великая честь и преподнесён отличный подарок за хорошую службу. Но сам Риордан предпочёл бы просыпаться в казарме, вместе со своими боевыми товарищами, а не в покоях лорда. И ему привычнее махать мечом, а не вести подсчёт арендаторов, чинить заборы, председательствовать на судах, разбирая чья корова виновата в том, что загублены только что высаженные петуньи у госпожи Джонатан.

Риордан сладко потянулся. События прошедшей ночи стали всплывать в памяти. И почему-то первым делом ему вспомнился удивительный запах. Будто он его все ещё ощущает. Легкий, слегка сладковатый. Такой, который хочется вдыхать, уткнувшись носом. Что, собственно он и сделал. Не открывая глаза, он сгрёб подушку и уткнулся в неё, счастливо вздыхая такой чудесный аромат. Приятно заныло сердце. А затем по телу разлилась волна возбуждения. Этот запах будоражил кровь, будил те чувства, о существовании которых он уже стал забывать.

Проведя рукой по кровати, Риордан нащупал мягкое, женское тело.

Округлые формы заставили мужчину разлепить глаза. Рядом лежала молодая женщина. Рид пытался вспомнить ее имя. Но тщетно. А ведь Вин называл его. Только Рид не планировал его запоминать. А женщина между тем заметила пробуждение лорда. Ее ухоженное, красивое тело было абсолютно нагим. И она нисколечко этого не стеснялась. Напортив, сделала все, чтобы мужчина рядом рассмотрел ее хорошенько.

— Доброе утро, мой лорд. Я пришла извиниться за своё вчерашнее неподобающее поведение. Я стучалась к вам ночью, но вы не отзывались. И я готова загладить свою вину. Чего бы вам хотелось, мой господин? — чарующий, слегка с хрипотцой голос, заставил Риордана окончательно проснуться.

Он приподнялся на кровати, позволяя жадному, женскому взгляду рассмотреть себя. Осмотрев комнату, лорд ещё раз взглянул на женщину. Его глаза потемнели от ярости. Обворожительная улыбка мигом сползла с женского лица.

— Чего я желаю? — Риордан старался говорить спокойно, однако внутри него клокотала злость, готовясь вырваться и поглотить его. — Я желаю, чтобы ты немедленно убралась отсюда! И прислала мне ту, что была здесь вчера вечером!

Испуганная красотка вмиг подскочила с кровати, быстро накинула свой прозрачный пеньюар и боком, стараясь обойти разгневанного мужчину по широкой дуге, выскочила из комнаты.

Риордан разжал кулаки. Искорки темного пламени сорвались с кончиков пальцев и полетели в занавеску. Та мигом вспыхнула, словно соломенная и осыпалась чёрными хлопьями на пол. Риордан выдохнул.

Не успел он надеть штаны, как в дверь громко постучали и, не дожидаясь приглашения, вошли.

— Рид, дружище, что нужно делать с женщиной ночью, чтобы она утром от тебя выскакивала вся в слезах?

— С этой женщиной я ночью ничего не делал…

— Опа! Вы что же, всю ночь в карты играли?

— Вин? Ты пропил свой последний ум? Не знаешь, что нужно делать с женщиной ночью?

— Так и я про то же… Постой. Ты меня совсем запутал! То есть вы всю ночь занимались тем, чем надо, но… не занимались? Ничего не понял!

— Я всего лишь сказал, что конкретно с этой женщиной я ночью ничем не занимался.

— Так… А с кем занимался? Ты, дружище, совсем заработался… Мерещится тебе всякое. Я сам лично оплатил лучшую проститутку! И видел, как она заходила в твой номер! А сегодня с утра сам, своими глазами видел, как она в слезах выскочила из твоей комнаты и помчалась к хозяину борделя. Ты, давай, одевайся скорее! Сейчас вышибалы господина Тиррола сейчас нагрянут! Ууу… ты ещё и имущество ихнее попортил! Все… Уносим ноги!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я