Хозяин Соколиной Пустоши

Ася Азарова

Риордан Тер-Ридлэй, был одним из лучших Королевских Карателей, отнимающих запрещённую магию у тех, кто не в праве ей владеть. За долгую и успешную работу ему даровали…кусок льда. И скрытый под ним замок Соколиная Пустошь. А юная Эйтелия ищет для себя и дочери спокойное, тихое место. Ведь им не просто становится скрывать свои магические способности. И вынужденная согласиться на предложение о работе, Тель не подозревала, что попала к человеку, от которого ей стоило держаться как можно дальше! И дело не только в ее магии. Этих двоих связывает одна маленькая ночная тайна…»

Оглавление

Глава 13.

— Вот же… Всю дорогу с этими ненормальными ехать? — ворчливый женский голос заставляет проснуться раньше, чем птичьи когти вопьются в плоть.

Тель резко села на скамье, все ещё замерзая. Придя в себя, она поняла, что дилижанс остановился на одном из постоялых дворов, что рассеяны вдоль тракта. На улице ясный день. От былой непогоды ни следа. Тёплое солнышко ласково припекает, совсем не собираясь уступать место приближающейся осени. Стефи мирно дремлет на коленях у Тель. А саму девушку колотит от холода, что был в ее сне. Отдышавшись, Тель огляделась. Да, дилижанс стоит уже пару минут. И пассажиры потянулись к выходу, желая размять ноги и позавтракать в придорожной таверне. Соседка, что разбудила Тель своим грубым замечанием, тоже поднялась, осуждающе глядя на девушку. Тель торопливо поправила капюшон и принялась будить Стефи. Им нужно пересесть в другой дилижанс. И пусть дорога займёт чуть больше времени, чем планировал господин Шехсувар, но Тель готова была пожертвовать им. Лишь бы избежать ненужных вопросов.

— Идём, моя девочка. Мы сейчас позавтракаем и попробуем найти другой транспорт. Надеюсь, что через пару дней мы с тобой уже будем в Столице.

*************

— Уже пару дней в Столице, а ты все киснешь в этой гостинице! Так не пойдёт! Давай, собирайся! Идём по девкам! Надеюсь ты там, в этой Пустоши не отморозил себе причиндалы?

— Закрой рот…

— Не… Ну чувство юмора ты себе точно отморозил… Говорил я тебе, не сиди на холодном. Идём же! Там у папаши Тиролла такие девочки… ммм…враз, тебя, ледышку, растормошат!

— Вин, если ты не замолчишь сейчас же, я гарантирую, что ты лишишься своего длинного языка.

— Вот тебе раз! Ну ты мне, конечно, друг, но сил уже нет сидеть в этой дыре и рассматривать потолок!

— А мне показалось, что ты рассматривал совсем не потолок, а хозяйскую дочку.

— Ну уж простите нас, обычных смертных, многоуважаемый лорд Риордан Тер-Ридлэй! Мы не чета вам, высокородным. Нам обычные, человеческие радости жизни нужны. А ты, друг мой, последний раз в хорошем настроении был, когда из рук короля верительную грамоту получал. Видел бы ты своё лицо в тот момент… Да Вот это подстава была!

— Это была Королевская милость, балабол.

— В гробу я видал такие милости! Это ж надо было получить в благодарность за многолетнюю службу кусок льда!

— Это очень старый и надежный замок. Владеть им большая честь…

— Ага! Я то наделялся, что тебя распределят поближе к Столице. Ну на худой конец в какую южную крепость сошлют! Прости! Пошлют. А вышло, что теперь тебе суждено отморозить себе все, что только можно в этой северной крепости. Тебя, мой друг, не одарили! Тебя наказали!

— Вин… предупреждаю тебя в последний раз… От Королевских подарков не отказываются! А принимают с благодарностью!

— То-то я смотрю, ты весь в благодарностях рассыпаешься! Даже не зашёл в казармы. И от встреч со старыми приятелями отказался. Война окончена, Рид, успокойся! И наслаждайся мирной жизнью! Два года ты отсутствовал в Столице и даже не хочешь повидаться с прежними боевыми товарищами? Спасибо хоть мне написал! Я бы не простил тебе, если бы ты уехал, не повидавшись.

— Я всего-то на пару дней, Вин. Закуплю все необходимое и обратно.

— Отлично! Значит у меня есть ещё пара дней, чтобы устроить загул с бывшим начальником и лучшим другом! И не спорь! Собирайся и пошли. А то всех нормальных девок разберут…

— Мне сначала надо в одну лавку. Хозяин обещал, что день, другой и он достанет то, что мне нужно.

— А что нужно, Рид? Ты там у себя, в этой Пустоши решил огороды сажать? За семенами приехал? Никуда твои семена не денутся!

— Нет. Не семена. Мне нужно кое-что другое…

— Ба! Да наш хороший мальчик Риордан решил воспользоваться услугами подпольных артефакторов?

— Ты решил всю округу оповестить? Что же ты такой горластый?

— Все-все! Молчу! Ты только скажи, что задумал?

— Не здесь, Вин… Ладно. Я согласен. Идём к папаше Тирролу. Где он обитает?

— Не далеко тут. В переулке Хромого Ларса. Там отменное заведение «Кроличья нора». Идём?

*****************

От долгой дороги затекли ноги. Хотелось выбраться из тесного, душного дилижанса и вдохнуть свежего воздуха. Но как только экипаж остановился у постоялого двора, Тель настигло полнейшее разочарование. О свежем воздухе можно было и не мечтать! Столица встретила своих гостей ароматами сточных канав, запахами немытых тел и удушливой гарью. Итидалис располагался в самом центре государства и ближе к северу. Потому осень здесь уже заявляла свои права. Пока только по ночам, принося свежий воздух, пропитанный влагой. Но горожане как могли, оттягивали момент прощания с летом. И потому начинали с вечера топить в своих домах. От этого воздух наполнялся запахом гари и жженой бумаги.

Тель вместе с другими пассажирами толпилась у входа в гостиницу, едва сдерживая Стефи за руку. Девочке надоело сидеть на одном месте и ей не терпелось осмотреть город, о котором так много слышала.

Столица поражала. И не важно, впервые здесь ли или нет. Красивые дома с черепичными крышами. Милые балкончики и мансарды, мощённые улицы и газовые фонари. Красивые леди в дорогих нарядах и галантные кавалеры с усами или бакенбардами. Пока дилижанс катил по городу, Тель и Стефи с любопытством разглядывали местных жителей благородного сословия. Как понять, что они именно местные, Тель разобралась очень быстро. Их взгляд был надменен и не задерживался на простолюдинах. Слегка мазнув взглядом по проезжающему дилижансу, молодая леди в темно-синем платье, проходящая мимо, элегантно наморщила носик. А Тель вздохнула. Такое платье наверное стоит как целый год работы курьером. И это без расходов на нужды.

А эти самые нужды уже выстроились в очередь.

— Стефи, Стефи… Ну я же просила тебя быть аккуратнее со своими башмаками! Они ведь еле дышат! Зачем ты пнула тот камень? Вот теперь прыгай на одной ноге до лавки сапожника… — Тель укоризненно посмотрела на девочку.

Стефи виновато потупилась, разглядывая рваный ботинок. У Тель прибавилось забот. Теперь нужно починить обувь. Иначе как идти к заказчику?

— Идём, Стефи. Я видела за углом лавку с новыми ботинками. Все равно тебе пришлось бы покупать новые. Ты растёшь словно дрожжевые булочки господина Грау! Скоро уж моя одежда будет тебе в пору… — Тель не могла не ворчать. Покупку ботинок она отложила до того момента, как получит деньги за заказ. Но вышло вот как.

Тель с девочкой на руках заглянули в лавку башмачника. И через пять минут Стефи выскочила невероятно довольная своими новыми ботиночками. А Тель вышла, скрепя зубами:

— Ну и цены! Да за такую цену можно обуть троих детей! Или одну. Но шестиногую…

Но девочка довольно кружилась по мостовой, с интересом прислушиваясь к стуку новеньких каблучков.

— Идём, милая. Нам нужно работать.

Стеф серьезно кивнула, но пританцовывать не перестала. Полчаса спустя Тель разочарованно стояла посреди довольно оживлённой улицы.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я