Неточные совпадения
Серьезное
лицо Александры Григорьевны приняло еще более серьезное
выражение. Она стороной слышала, что у полковника были деньжонки, но что он, как человек, добывавший каждую копейку кровавым трудом, был страшно на них скуп. Она вознамерилась, на этот предмет, дать ему маленький урок и блеснуть перед ним собственным великодушием.
Лицо Александры Григорьевны приняло какое-то торжественное
выражение.
— Воля божия на то, вероятно, есть, — отвечал Ардальон Васильевич, тоже придавая
лицу своему печальное
выражение.
— Ну, теперь я и другими господами займусь! — сказал Павел с мрачным
выражением в
лице, и действительно бы занялся, если бы новый нравственный элемент не поглотил всей души его.
Мари была далеко не красавица, но необыкновенно миловидна: ум и нравственная прелесть Еспера Иваныча ясно проглядывали в
выражении ее молодого
лица, одушевленного еще сверх того и образованием, которое, чтобы угодить своему другу, так старалась ей дать княгиня; m-me Фатеева, сидевшая, по обыкновению, тут же, глубоко-глубоко спрятавшись в кресло, часто и подолгу смотрела на Павла, как он вертелся и финтил перед совершенно спокойно державшею себя Мари.
Павел пробовал было хоть на минуту остаться с ней наедине, но решительно это было невозможно, потому что она то укладывала свои ноты, книги, то разговаривала с прислугой; кроме того, тут же в комнате сидела, не сходя с места, m-me Фатеева с прежним могильным
выражением в
лице; и, в заключение всего, пришла Анна Гавриловна и сказала моему герою: «Пожалуйте, батюшка, к барину; он один там у нас сидит и дожидается вас».
Веселенький деревенский домик полковника, освещенный солнцем, кажется, еще более обыкновенного повеселел. Сам Михайло Поликарпыч, с сияющим
лицом, в своем домашнем нанковом сюртуке, ходил по зале: к нему вчера только приехал сын его, и теперь, пока тот спал еще, потому что всего было семь часов утра, полковник разговаривал с Ванькой, у которого от последней, вероятно, любви его появилось даже некоторое
выражение чувств в
лице.
В дверях часовни Павел увидел еще послушника, но только совершенно уж другой наружности: с весьма тонкими очертаниями
лица, в
выражении которого совершенно не видно было грубо поддельного смирения, но в то же время в нем написаны были какое-то спокойствие и кротость; голубые глаза его были полуприподняты вверх; с губ почти не сходила небольшая улыбка; длинные волосы молодого инока были расчесаны с некоторым кокетством; подрясник на нем, перетянутый кожаным ремнем, был, должно быть, сшит из очень хорошей материи, но теперь значительно поизносился; руки у монаха были белые и очень красивые.
Такое сопоставление его дарований с брюками показалось Вихрову несколько обидным, но он, впрочем, постарался придать такое
выражение своему
лицу, из которого ничего не было бы видно, так, как будто бы он прослушал совершеннейшую чепуху и бессмыслицу. Салов, кажется, заметил это, потому что сейчас же поспешил как бы приласкаться к Павлу.
Он почувствовал, что рука ее сильно при этом дрожала. Что касается до наружности, то она значительно похорошела: прежняя, несколько усиленная худоба в ней прошла, и она сделалась совершенно бель-фам [Бель-фам — видная, представительная, полная женщина.], но грустное
выражение в
лице по-прежнему, впрочем, оставалось.
Павел решительно не знал куда девать себя; Клеопатра Петровна тоже как будто бы пряталась и, совершенно как бы не хозяйка, села, с плутоватым, впрочем,
выражением в
лице, на довольно отдаленный стул и посматривала на все это. Павел поместился наконец рядом с становою; та приняла это прямо за изъявление внимания к ней.
— Да, но я все-таки должен ехать, — проговорил Павел, заметив недовольное
выражение ее
лица.
Павел пожал плечами и ушел в свою комнату; Клеопатра Петровна, оставшись одна, сидела довольно долго, не двигаясь с места.
Лицо ее приняло обычное могильное
выражение: темное и страшное предчувствие говорило ей, что на Павла ей нельзя было возлагать много надежд, и что он, как пойманный орел, все сильней и сильней начинает рваться у ней из рук, чтобы вспорхнуть и улететь от нее.
Людям остающимся всегда тяжелее нравственно — чем людям уезжающим. Павел с каким-то тупым вниманием смотрел на все сборы; он подошел к тарантасу, когда Клеопатра Петровна, со своим окончательно уже могильным
выражением в
лице, села в него; Павел поправил за ней подушку и спросил, покойно ли ей.
Добродушный генерал придал окончательно удивленное
выражение своему
лицу: он службу понимал совершенно иначе.
Вихров при этом постарался придать своему
лицу печальное
выражение, как будто бы ему в самом деле было очень жаль, что г-жа Захаревская умерла. Гость просидел еще с час, и при прощаньи с чувством пожал руку у Вихрова и снова повторил просьбу посетить собрание.
Вихров ничего ей не сказал, а только посмотрел на нее. Затем они пожали друг у друга руку и, даже не поцеловавшись на прощанье, разошлись по своим комнатам. На другой день Клеопатра Петровна была с таким
выражением в
лице, что краше в гроб кладут, и все еще, по-видимому, надеялась, что Павел скажет ей что-нибудь в отраду; но он ничего не сказал и, не оставшись даже обедать, уехал домой.
Слова доктора далеко, кажется, не пропадали для генерала даром; он явно и с каким-то особенным
выражением в
лице стал заглядывать на всех молоденьких женщин, попадавшихся ему навстречу, и даже нарочно зашел в одну кондитерскую, в окнах которой увидел хорошенькую француженку, и купил там два фунта конфет, которых ему совершенно не нужно было.
Отсюда
выражение «двуликий Янус», применяемое к людям, меняющим по обстоятельствам свое нравственное или идейное
лицо.], два
лица: одно очень доброе и любящее, а другое построже и посердитей.
Абреев встал и прошелся несколько раз по комнате; его красивое
лицо приняло какое-то недовольное и грустное
выражение.
При этом, как мне показалось,
лицо губернатора приняло несколько более благоприятное для меня
выражение.
— Там барышня, сестрица их, приехала из деревни; она, кажется, желает вас видеть, — отвечала Груша с не очень веселым
выражением в
лице.
— Нет, вы поезжайте, — обратился прокурор к Вихрову, — потому что, во-первых, из этих пустяков вам придется ссориться с этим господином, а, во-вторых, вы и сами любите театр, я вижу это сейчас по
лицу вашему, которое приняло какое-то особенное
выражение.
Опять оба брата придали несколько удивленное
выражение своим
лицам.
— Вы говорите, — начал он наконец, обращаясь к Вихрову и придавая мыслящее
выражение своему
лицу, — что все это пишете затем, чтобы исправить нравы; но позвольте вас спросить, начну в этом случае примером; заведу ли я на улицах чистоту и порядок, если стану всю грязь, которая у меня дома, выносить и показывать всем публично?
Начальник губернии в это время сидел у своего стола и с мрачным
выражением на
лице читал какую-то бумагу. Перед ним стоял не то священник, не то монах, в черной рясе, с худым и желто-черноватым
лицом, с черными, сверкающими глазами и с густыми, нависшими бровями.
Лицо губернатора приняло более ласковое
выражение.
Когда он возвратился в комнату сестры, то
лицо его снова приняло недоумевающее
выражение.
Лицо Клыкова как бы мгновенно все передернулось и из плаксивого приняло какое-то ожесточенное
выражение.
Вихров всмотрелся повнимательнее в его
лицо: оно было желтоватое, испещренное бороздами, по
выражению умное, но не доброе. Впрочем, упорный взгляд сероватых изжелта глаз скорей обнаруживал твердый характер, чем жестокость.
Сойдясь с этими
лицами, Вихров обрадовался и удивился: это были Живин и супруга его Юлия Ардальоновна, которая очень растолстела и была с каким-то кислым и неприятным
выражением в
лице, по которому, пожалуй, можно было заключить, что она страдала; но только вряд ли эти страдания возбудили бы в ком-нибудь участие, потому что Юлия Ардальоновна до того подурнела, что сделалась совершенно такою же, какою некогда была ее маменька, то есть похожею на огромную нескладную тумбу.
Плавин ничего против этого не возразил; но по холодному
выражению его
лица можно было судить, что вряд ли не сам он приготовлялся говорить на этом обеде.