СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 49

На время то (коль время то придёт)

Как явны станут все мои изъяны.

Когда твоя любовь баланс сведёт,

Свои, при этом, изменяя планы;

Когда чужим ты станешь мне мой друг,

Твой взгляд душе не принесёт отрады;

Когда тепло в глазах исчезнет вдруг,

И холодность прошествует парадом —

Тогда я правдой укреплю свой дух,

Сознанием того чего я стою.

И сам своих не посчитав заслуг,

Возможных оправданий не построю.

Ведь бросить, ты меня, имеешь право,

На то законы есть, мораль и нравы.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я