СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 80

О, как сникаю духом сильно я,

Когда другой тебя так воспевает.

Мои стихи — лишь просто болтовня,

А он не пишет — Гением блистает!

Широк твоих достоинств океан,

И кораблям различным хватит места.

Мне ж скромный чёлн таланта богом дан,

Он дерзок, своеволен если честно.

С твоей поддержкой, только на плаву,

Ему ли бороздить твои пространства?!

В своем челне я точно утону,

Его ж корабль — блестящего убранства.

Крушенье — мне, ему же — преуспеть,

Но хуже было б сердцу просто тлеть.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я