Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Сонет 80
О, как сникаю духом сильно я,
Когда другой тебя так воспевает.
Мои стихи — лишь просто болтовня,
А он не пишет — Гением блистает!
Широк твоих достоинств океан,
И кораблям различным хватит места.
Мне ж скромный чёлн таланта богом дан,
Он дерзок, своеволен если честно.
С твоей поддержкой, только на плаву,
Ему ли бороздить твои пространства?!
В своем челне я точно утону,
Его ж корабль — блестящего убранства.
Крушенье — мне, ему же — преуспеть,
Но хуже было б сердцу просто тлеть.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других