СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева

Уильям Шекспир

Данная книга представляет на суд читателя современные переводы всех сонетов Шекспира Константина Жолудева. Переводчик руководствовался желанием донести бессмертные творения Шекспира, как можно ближе к оригиналу. И в то же время не отойти от канонов такой строгой поэтической формы, как английский (Шекспировский) сонет.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Сонет 45

Огонь и воздух, где бы ни был я,

Два элемента, что всегда с тобою.

Огонь — желанье, воздух — мысль моя,

Во мне дополнят воду, что с землёю.3

Быстрей к тебе несут они любовь,

Посольством их сердечным отправляю

И еле жив, страдаю вновь и вновь,

Пока вестей от них я ожидаю.

Лишь с возвращеньем двух моих частей,

Мой жизненный состав восстановится.

Вот и сейчас, жду добрых новостей,

Пора домой посланцам возвратиться.

Я рад, как весть благую получаю,

Но отослав послов, опять скучаю.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

3

Согласно распространённому тогда учению, что человек состоит из 4х элементов: земли, воды, воздуха и огня.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я