В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова

Коллектив авторов, 2012

«Эта книжка придумана Юозасом Будрайтисом в 1999 году. С той поры она отлёживалась поначалу у меня в голове, потом – в ящике письменного стола, потом – в электронной папке компьютера. Немота в каком-то смысле шла ей на пользу – знаки и звуки выверялись и заменялись менее блёклыми, структура делалась жёстче. В какой-то момент возникла идея снабдить все тексты литовскими оригиналами – и тогда сборник пополнел вдвое. Сейчас я вынужден отказаться от двуязычного издания, на него попросту нет денег. Но в Интернете я выложу всё…»

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Саломея Нерис

1904–1945

«Сосны и пена, как снег…»

Сосны и пена, как снег.

Даль, синева, белизна.

Лодка и в ней человек.

И на душе тишина.

Колокол плачет в груди.

Колокол стонет в земле.

Я отпускаю — иди.

Пусто в лесной полумгле.

Плыть от любимой земли

Больно и радостно мне.

Солнце погасло вдали.

Сказка мерцает на дне.

Скроют песок и быльё

Скрипку в сосновом бору.

Сгину я — имя твоё

Кто пропоёт на ветру?..

1926

Лето пролетело

Лето отсмеялось, отцвело, умолкло,

Закружили ветры в поле опустелом,

Осень обступила и бормочет в окна:

«Лето пролетело, лето пролетело!..»

Пойте, пойте, ветры, в помертвелом поле

Об осенней доле, о последней боли.

Спойте мне о малом — счастье небывалом —

О последнем солнце, золоте усталом.

1927

«Ближе, ближе… С острых крыш…»

Ближе, ближе… С острых крыш

Прянули грачи.

Там Литва. О чём молчишь

Сердце? Не молчи!

Не даёт идти земля,

Нет пути из мглы,

Белорусские поля

Так тебе милы?..

1944

«Дни красны и скоры…»

Дни красны и скоры.

Чёрен перегной.

Голые просторы

Вспаханы войной.

Сказочно красива

Даль в огне зарниц.

И растёт крапива

Из пустых глазниц.

1943

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я