Отчасти это правильно, т. к. на начальном этапе мы строим фразы без понимания внутреннего характера иностранного языка, пытаясь почти дословно
перевести фразу с родного языка на иностранный.
Строго говоря, так можно
перевести фразу: Why are youweepingthen?
Попробуйте для примера
перевести фразу «сто рож» на английский – hundred faces.
Но студент тебе не совсем верно
перевёл фразу.
Давайте немного потренируемся. Попробуйте
перевести фразы, где есть указательные местоимения с частицами.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: дюймовочка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Когда я пришла домой, то забыла
перевести фразу.
Здесь прямо перед глазами зажёгся виртуальный экран и
перевёл фразу полицейского.
Именно здесь в дело вступает «искусство» чтения по руке – так же, как и способность литературно
перевести фразу с одного языка на другой.
Самостоятельно я
перевёл фразу некромансера как «он про́клят», но слово там было совершенно другое.
При чистом двуязычии переход от одного языка к другому бывает очень затруднён, в частности, очень труден взаимный перевод; человек знает, как надо сказать на том или другом языке в тех или иных конкретных житейских случаях, но почти что не в состоянии
перевести фразу одного языка на другой.
Вдохновившись, я
перевела фразу сестре, но та, усталая, бросила на меня взгляд, лишённый внутренней поэзии.
Моё знание языков позволило
перевести фразу как «Место для кормления тягловой силы».
– Мало кому удалось бы настолько корректно
перевести фразу: „А вы, любитель лезть не в свои дела, коль скоро так печётесь об этой дряни, можете забирать её себе.
Мы постарались
перевести фразы, написанные по-русски, – на язык оригинала!
– Бр-р, ну и место… – сказал он идущему рядом переводчику. Тот
перевёл фразу начальника красных кхмеров:
Та лишь тогда усмехнулась, когда поняла, что я смогла
перевести фразу бабушки.
Стоявшая рядом девушка быстро
перевела фразу, хотя в этом и не было никакой необходимости.
Дяденька сначала икнул, потом попытался
перевести фразу на понятный язык, и только через минуту отвис и заржал!
Коробочка послушно
перевела фразу на почти забытый язык. Незнакомка свела брови у переносицы, но по глазам было видно, что ни слова не поняла.
Повисла короткая пауза, и в следующий миг приборчик
перевёл фразу.
– Пророчеству суждено сбыться, –
перевёл фразу следопыт.
Я ведь правильно
перевёл фразу «Sanitatem argentum», не так ли?
– Твой аппарат способен
перевести фразу на французский? – спросила она на всеобщем.
– Он
перевёл фразу друга и улыбнулся обаятельной мальчишеской улыбкой.
Перевести фразу сборщика податей не получилось.
Просто
переведи фразы, ну скажем: «я не желаю ей зла», «это другой мир», «всё будет хорошо», «нормальный переводчик», обрисуй ситуацию – как закончишь вали на все четыре стороны, держать не собираюсь, даже назад отправлю.
Не успел частный детектив
перевести фразу до конца, как американец, надев сорочку, уже натягивал брюки. Через минуту он уже почти бежал по коридору.
– Кулинария – моё хобби, – скромно сказал он. – Можешь
перевести фразу на чешский?
Буквально, на современный язык это можно
перевести фразой «жить только потребностями физического тела» или «жить бездуховно».