Основным методом проверки
правильности перевода того или иного места трактата было сопоставление этого перевода с переводом других мест, соприкасающихся по теме, материалу, мысли.
Тем не менее это был первый этап в осуществлении плана, призванного обеспечить единство и
правильность перевода дешифрованных немецких сообщений.
Каждое упражнение, данное в этом учебном пособии, следует выполнить сначала письменно, а потом, после проверки
правильности перевода по ключу и устранения ошибок, устно, такое количеставо раз, которое вам потребуется, чтобы заучить все новые слова и выражения.
Переводчик обязан удостоверить
правильность перевода своей подписью на каждой странице протокола процессуального действия, проведённого с его участием, а также на каждой странице всех процессуальных документов, вручаемых участникам в переводе на его родной язык или другой язык, которым он владеет.
Мне давались два политических текста на русском и испанском языках, а я сравнивал
правильность перевода.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: заслеплять — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Он зорко следил за
правильностью перевода и помогал составлять комментарии.
После очередной гибели пилигрима в обществе индиго разгорались споры о
правильности перевода ведических книг.
Показал ему фотографии, и профессор подтвердил
правильность перевода текстов, написанных персидской вязью на клинке и шкатулке.
Однако упоминание вместе хананеев и хеттов, амореев, которые также являлись хананеями, позволяет нам усомниться в
правильности перевода и предоставить свою версию.
Через некоторое время представитель кафедры проверил
правильность перевода, задал несколько вопросов лексического характера.
Всё зависело от
правильности перевода с одного языка на другой и своеобразной человеческой любви к извращению исходно представленного словоопределения.
В случае сомнения в
правильности перевода, временами можете подсматривать перевод из второй и третьей колонок.
– Затем снова засомневался в
правильности перевода и буквально через секунду произнёс: – Нет…
Если и далее внимательно читать этот примечательный отрывок из книги пророка и не сомневаться в
правильности перевода этого текста на русский язык (а мы и не думаем сомневаться!), то начинают возникать всякие неудобные выводы.