Именно к такой скорости приспособился за многие столетия артикуляционный аппарат человека, именно так достигается лучшее
понимание текста, уверяют учителя.
BERT, например, ориентирован на глубокое
понимание текста с учётом контекста с обеих сторон каждого слова, что позволяет ему решать сложные задачи, такие как вопрос-ответные системы и анализ тональности текста.
Как ни странно, на правильное
понимание текста, на основе которого требуется написать сочинение.
Занимаясь проблемой
понимания текста, он разработал двухкомпонентную модель репрезентации его содержания в памяти компьютера.
В тех редких случаях, когда это затрудняло
понимание текста, мы ставили свою пунктуацию.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: сопревание — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Она служит источником непонимания или, что ещё хуже, неверного
понимания текста.
Такой вывод может показаться необычным, ведь согласно традиционному
пониманию текста речь идёт о событии, уникальном во всей библейской, да и всемирной истории!
Как порождение, так и
понимание текста требует знания языковых форм, т. е. задача обучения языковой системе, как всегда, актуальна.
Для
понимания текста необходимо хорошее знание древнегреческой мифологии.
Во-первых, изначальное неравенство в глубине
понимания текста.
Мы доискивались грамматически ясного, филологически точного
понимания текста, углублялись в историю изучения значений каждого слова.
Интерпретацией мы занимаемся тогда, когда стихотворение – «трудное», «тёмное», общее
понимание текста «на уровне здравого смысла» не получается, т. е. приходится предполагать, что слова в нём имеют не только буквальное, словарное значение, но и какое-то ещё.
Ребёнку приходится очень сильно концентрироваться на самом чтении, и зачастую он связывает содержание текста с тем, что ему уже известно; при этом затрудняется
понимание текста и его запоминание.
Да, у меня к тому моменту уже начало складываться собственное
понимание текстов «Пророчеств», и я вполне мог бы в определённый момент и сам написать какую-нибудь небольшую книжонку по этой теме.
Среди профессиональных психологов и психотерапевтов отправной точкой принято считать определение, опубликованное в последнем издании «Диагностического и статистического руководства по психическим расстройствам» (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, или DSM-5) от 2013 года, в котором не употребляется слово «дислексия», а используется альтернативный термин для обозначения типичных трудностей в процессе обучения, связанных с отсутствием чёткого и беглого распознавания слов, нарушением
понимания текста и плохой орфографией (American Psychiatric Association 2013).
Понимание текста происходит, когда мы осуществляем его перевод с языка автора на «свой», с иностранного на родной или другой иностранный.
Ключом к
пониманию текста может служить заголовок…
Чтение книг, статей и других информационных материалов расширяет словарный запас, улучшает
понимание текста и развивает аналитические способности.
Полагаю, что, затратив немного времени на определение некоторых терминов в контексте моего изложения, я значительно облегчил читателю
понимание текста в целом.
Текст облегчает понимание схемы, схема тоже облегчает
понимание текста.
По поводу возможного искажения первоначального текста, вызванного некачественным переводом с французского языка, думаю, что английский язык не внесёт более ясного
понимания текста, так как является лишь посредником.
И уровень нашего
понимания текста зависит от того, как глубоко и широко мы смогли эти связи уловить.
Опытный учитель на этапе предсказания говорит, что если бы он был учеником на этом уроке, то это дало бы ему существенные навыки глубинного
понимания текста.
Задача комментария – разъяснить главным образом те места, где
понимание текста русским читателем – без дополнительных сведений – осталось бы заведомо обеднённым или неясным.
Тестирование было сфокусировано на процессе
понимания текстов двух категорий: информационных и литературных.
Правовое по своему существу дело строится на устранении противоречий между буквальным
пониманием текста правового документа и его подтекстом; между противоречащими положениями различных законов и противоречащими решениями; когда речь идёт об устранении текстуальной двусмысленности правового документа; когда возникает спор вокруг определения того или иного правового понятия; когда ответчик настаивает на отводе истца или судей и если в отсутствие применимого закона, полностью отвечающего условиям совершенного преступления, решение ищется по аналогии, т. е. на основании правового прецедента.
Новое
понимание текста, как видим, в значительной степени расширило сферу его применения для описания семиотической деятельности человека и её результатов.
Чтение и общее
понимание текста задачи.
Поэтому оказывается, что «войти» в этот круг легко, но «выйти» значительно труднее, практически невозможно, ибо для этого нужно достичь полного
понимания текста.
При прочтении же читателем настоящей работы автор берёт на себя роль «лоцмана по тексту» (именно из-за его объёмности, громоздкости и сложности) и пытается направить внимание читателя в нужном для адекватного
понимания текста направлении.
Эти ошибки мешали
пониманию текстов, и, поэтому, изобрелись различные правила и способы помочь людям запомнить, как правильно писать слова.
В прежней герменевтике и дройзеновской «историке» {59} считалось, что смысловое
понимание текста возможно постольку, поскольку интерпретатор является, как и автор, человеком.
При подборе и оформлении материалов составитель стремился максимально облегчить задачу усвоения и
понимания текста современными читателями.
Синхронное прочтение текста на двух языках способствует
пониманию текста, напечатанного на изучаемом языке, что позволяет погрузиться в изучаемый язык.
Для лучшего
понимания текста книги (имея в виду неспециалистов в области языкознания) мы считаем необходимым дать вначале справочный материал по терминологии языкознания и ономастики с её подразделами, поскольку язык – основная часть культуры, выделяющая человека из животного мира.
И в результате
понимания текста трансформируются в нашем сознании.
Тот факт, что прогнозирование является одной из операций концептуально-оценочного уровня
понимания текста, который самый сложный и завершающий при чтении, позволяет нам судить о том, что антиципация не только является обязательным компонентом понимания, но и может стимулировать процесс чтения, т.к. результат догадки не всегда однозначный и верный.
Если при формировании задачи оказывается выделенной та же сторона, что и в модели, но идеализация элементов текста неопределённа, отдельные слова в этом случае допускают различное толкование, а значит, при некоторых условиях возможно и различное
понимание текста в целом.
Рекомендуется либо игнорировать их, если они не препятствуют
пониманию текста, либо стараться догадаться об их значении из контекста – окружающих слов, места в предложении, или же вспоминая однокоренные слова или значения суффиксов и других словообразующих частей незнакомого слова.
Так как все важнейшие исторические документы уже были даны в приложении к 1-й части II тома, то во 2-й части мы в этом отношении ограничились лишь наиболее существенными материалами, облегчающими
понимание текста, а, в некоторых случаях, и дополняющими его.
Стоит заметить, что аналогичное движение к признанию текстового статуса и попыткам описания обширных и подвижных текстовых единств мы наблюдаем не только у культурологов, но и в современной лингвистике, долгое время придерживавшей-ся более жёсткого и статичного
понимания текста.
Второе издание дополнено теорией технического перевода, информацией о поведении полимеров в условиях деформации, химическими формулами синтетических и природных полимеров, реакциями полимеризации, поликонденсации, полиприсоединения и катализа, введёнными для облегчения
понимания текстов уроков.
Думаю, что для
понимания текста науки важно ещё одно его свойство – свойство, которое есть у любого человеческого произведения.
При обработке, осмыслении и интерпретации результатов использовался метод
понимания текста (герменевтический философский метод) как объективизированного знания.
Здесь учитель пытается расширить горизонты
понимания текста учащимися, обращаясь к уже знакомому им материалу – народной волшебной сказке.
Проблема правильного
понимания текстов разных правил и законов – главная проблема после проблемы их несоблюдения.
Здесь, по сути дела, мы сталкиваемся с тем частным случаем
понимания текста, когда искомая модель выявляется лишь при определённом, правильном толковании его (ТОМ).
Я серьёзно поработал над изложением, стремясь обеспечить спонтанное
понимание текста без обращения к общим теориям (основные объяснения даны в скобках и сносках), но в некоторых случаях всё-таки не обойтись без теории и знакомства с соответствующими понятиями.
Таким образом, наука правильного, неискаженного
понимания текста является фундаментом для всей духовной практики.
Аккуратная работа с понятиями, использование их в общеупотребительном смысле – основа
понимания текстов и продуктивного мышления.