Цы отшельника Дунпо. В переводах Алёны Алексеевой

Су Ши

Су Ши (1037 – 1101) – один из самых известных поэтов эпохи Сун, сблизивший поэтические жанры: ши, классические стихи строгой формы, и цы, лирические стихи c характерным чередованием длинных и коротких строк, соответствующим определенной мелодии. Уникальный стиль Су Ши отличается свободой и живописностью, демонстрируя широкий кругозор и несгибаемый душевный характер.Книга снабжена подробными комментариями, позволяющими проследить жизненный путь поэта, отраженный в его лирических цы.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Цы отшельника Дунпо. В переводах Алёны Алексеевой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

На мелодию «У Персикового источника вспоминаю старого друга»

В третий месяц весны

Вспоминая прогулку в конце весны у озера Сиху со своим другом Чэнь Сяном, который разделял его политические взгляды, поэт грустит о несовершенстве существующего миропорядка: уходящая весна символизирует его развенчанные мечты о служении идеальному правителю.

Очнулся от сна: из прекрасной страны

Хуасюй11 я вернулся в тот миг,

Когда вдруг из мангровой рощи послышался иволги крик.

И росы на розах душистой капелью звенели с утра

В безмолвии сада, в затишье пустого двора…

Я помню, как ветер хотел удержать

на деревьях остатки цветов,

Один за другим осыпал он на нас миллион лепестков.

Мы долго на башне смотрели за прочь уходящей весной,

Дорога назад зарастала душистой травой.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Цы отшельника Дунпо. В переводах Алёны Алексеевой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

11

мифическая страна Хуасюй — страна совершенного порядка, увиденная во сне императором Хуан-ди.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я