Когда я прижимал тебя к груди своей…

Джордж Гордон Байрон

«Поэзия Байрона, – это вопль страдания, это жалоба, но жалоба гордая, которая скорее дает, чем просит, скорее снисходит, чем умоляет…» – писал Виссарион Белинский о творчестве великого английского поэта, родоначальника названного в его честь течения в европейской литературе XIX в. В России Байрона любят с первых дней, как только его творчество стало у нас известно. Им взахлеб зачитывались лучшие умы нашей страны, и лучшие поэты переводили его произведения. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию сборник лирики Байрона в переводах русских поэтов: Лермонтова, Блока, Брюсова, Плещеева, Фета…

Оглавление

Из серии: Любовная лирика

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда я прижимал тебя к груди своей… предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

На расcтаваниe с Ньюстэдтским аббатством

Зачем воздвигаешь ты чертог, сын крылатых дней?

Сегодня ты глядишь с твоей башни;

но пройдет немного лет,

налетит ветер пустыни

и завоет в опустелом дворе.

Оссиан

Ньюстэдт, в башнях твоих свищет ветер глухой,

Дом отцов, ты пришел в разрушенье!

Лишь омела в садах да репейник седой

Пышных роз заглушают цветенье,

От баронов, водивших вассалов на бой

Из Европы в поля Палестины,

Лишь остались гербы да щиты, что порой

Треплет ветр, оглашая равнины.

Старый Роберт замолк; не споет больше он

Нам под арфу воинственных песен;

У стены Аскалонской спит Джон Гористон;

Смертный одр менестреля так тесен.

При Кресси спит и Павел с Губертом; они

За Эдварда и Англию пали.

Вас оплакала родина, предки мои,

И предания вас воспевали.

Вместе с Рупертом четверо братьев в бою

Смело отдали жизнь при Марстоне

За права короля, за отчизну свою

И за верность законной короне.

Тени храбрых! Потомок вам шлет свой привет,

Отчий дом навсегда покидая!

Сохранит он в душе память ваших побед

Вдалеке от родимого края.

Светлый взор при разлуке затмится слезой, —

Но не страха, — слезой сожаленья;

Едет вдаль он, горя постоянной мечтой

Удостоиться с вами сравненья.

Не унизит потомок ваш доблестный род

Ни позорным поступком, ни страхом…

Он, как вы, будет жить, и как вы, он умрет,

И смешает свой прах с вашим прахом!

1803В.А. Мазуркевич

Оглавление

Из серии: Любовная лирика

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Когда я прижимал тебя к груди своей… предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я