Правда, считается, что эти египетские папирусы были копиями гораздо более
старых текстов.
Не все из них нравятся мне самой, обычно я не перечитываю
старые тексты, а всегда думаю о новых, будущих книгах.
Палимпсест – это пергамент, с которого стёрли
старый текст ради того, чтобы написать новый.
Кроме того, мне показалось нелишним отредактировать
старый текст, несколько популяризовав стиль научной работы тридцатилетней давности, сделав его более доступным для читателей.
Конечно, сейчас очень сложно подтвердить или опровергнуть эту теорию, но даже в случае с самыми
старыми текстами нужно принимать во внимание, что в них представлены отнюдь не первобытные условия.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: зоохорология — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Главное отличие здесь не в близости к папскому престолу, а в практическом деле, которым в календарной реформе занимались папские астрономы, тогда как университетские профессора лишь трактовали
старые тексты.
Мне уже приходилось делать переводы очень
старых текстов.
Именно сходство с образцом определяет ранг произведения, как, например, в иконописи, где «
старые тексты продолжают „проектировать“ человека в соответствии с заложенными в них логиками государственного мессианизма, но с другой стороны <…> они не только не преодолевались, но получали дополнительную плотность и вес, опускаясь на самое дно сознания» [Тарасов, 1995, 58–59].
Таким образом, на полотне присутствует
старый текст художника в виде надписи и новое, погрудное, изображение молодой женщины, скрывшее поколенную фигуру, то есть возник пример «палимпсеста».
Потому что появилась новая идея (а они возникают постоянно), потому что вы зашли в тупик, потеряли нить повествования (тоже нормально, особенно если не получается работать ежедневно), потому что вы сами изменились и проблематика
старого текста больше не волнует.
Наша задача – для начала проявить эти искажения, вернуть исконные значения словам и лишь затем, опираясь уже на реальные смыслы, обнаружить наконец и истинные образы
старых текстов, поговорок и пословиц, песен, сказок, имён, фамилий, географических названий и названий буквально всех вещей и явлений, нас окружающих.
Благодаря этому становится особенно ясным, что данное переложение не было попыткой реконструкции некоего утраченного музыкально-смыслового целого, – нет, оно целенаправленно применяло к
старому тексту достижения современного композиторского искусства (нотный пример 3).
Заметим при этом, что, несмотря на очевидное использование
старых текстов при составлении новых, этот факт нигде в доступных документах не упоминается.
В целом как минимум четверть
старого текста в той или иной степени отличается от более поздних версий.
Примерно треть
старого текста была удалена – в основном за счёт разделов, которые посвящены вторичным темам.
Интерпретация есть радикальная стратегия сохранения
старого текста – слишком ценного чтобы его выбросить, – путём перестройки.
– Нет, шустрый малый. Он первым догадался, что многие из
старых текстов написаны на тончайшем пергаменте. Вчерашняя классика стала сегодняшним обедом. Коло?
Здесь потребуется время, и, когда вы устанавливаете контакт, просматриваете
старые тексты или зацикливаетесь на активности своего бывшего в социальных сетях, вы активируете старые нейронные цепи и связи.
Одной из таких последних работ был перевод
старых текстов плохого качества на смеси поздней латыни и средневекового английского, которые сначала нужно было сканировать и реставрировать на компьютере, поскольку разобрать буквы было крайне сложно.
Всегда появляются новые артефакты, новые прочтения
старых текстов, поэтому нам нужно держать руку на пульсе.
На основе
старых текстов вырабатывались формулы новых международных докончаний и «душевных» княжеских грамот, своеобразно преломлявшие историческую традицию или нарушавшие её.
– Иногда и со словарём, особенно когда какие-то
старые тексты.
В любом случае, я возьму
старые тексты и адаптирую их к современному звучанию.
Иногда
старый текст оставался без изменений и сопровождался новым припевом.
Отличие вроде бы понятно – рерайтинг – ничего не надо выдумывать, просто излагаете
старый текст по-новому и всё готово.
Ещё труднее интерпретировать
старые тексты.
Конечно, современный театр не трясётся над каждым словом классиков, он уверенно присвоил себе право говорить «своими словами», адаптировать и подлаживать
старые тексты под новые идеи или актуальные постановочные решения.
Правки вносились при последующих переписках, да и такой материал, как пергамент, допускал выскабливание
старых текстов и замену их новыми – многочисленные следы подобных подчисток на древних рукописях действительно обнаружены.
– Да ты что! А зачем кому-то навязывать мне какой-то
старый текст? А при чём здесь дож? Может, произошла какая-то ошибка и текст предназначался не мне?
При этом надо думать о том, как сделать так, чтобы орфографическое новшество не навредило уже имеющимся
старым текстам.
Скорость написания объяснить легко: книга большей частью состоит из переработанных
старых текстов.
Об этом никто не говорит и про
старые тексты стараются не упоминать, но я думаю, что сейчас это нужно.
Ну, просто неодолимое желание, когда я открываю
старые тексты. Старый стиль, Построение фраз и сюжетные ходы… короче – я стараюсь их просто не открывать.
Когда написанное ему не нравилось, он не уничтожал
старый текст, заменяя его другим, новым.
Мухаммед был последним пророком, передавшим эти знания людям, однако и после его смерти сильные мира сего, пользуясь ленью и нежеланием работать над своим духовным ростом большинства людей, умудрились сместить акцент с главного послания на поклонение
старым текстам и малопонятным для незнакомых с культурой тех лет догмам.
А вот
старые тексты, уже имеют свою особую ценность, наподобие старого вина.
Жюри вместо того, чтобы расчувствоваться, отмякнуть душой и откликнуться на явно «удачные», признанные всем миром строчки и образы, бурчит: «подражательность!», «ложный пафос!», «всё ужасно вторично!», «калька
старых текстов!», «железная стилизация!» и, наконец: «клон»!
Гуманисты открывали новые и переосмысливали
старые тексты античных авторов, переводя их с языка оригинала, совершенствовали филологический инструментарий, ставили вопросы о свободе и достоинстве человека, утверждали примат активной, творческой деятельности над созерцательной, критиковали схоластику.
Но он интересен для специалистов и они
старые тексты делают для современников понятными, доступными для прочтения.
Попав в новую обстановку,
старый текст претерпевал изменения, заменялись прежние действующие лица новыми, менялись условия действия, времени и т. п.
Его работа со
старыми текстами помогала ему разбираться в том, как язык и литература сформировались и изменились со временем.
Вы никогда не находили, что
старые тексты можно петь?
– Ему придётся пробыть здесь достаточно долго, чтобы научиться понимать нашу речь, а для того, чтобы разобрать
старые тексты, и того дольше.
Какой бы гладкой когда-то ни казалась его проза, сегодня мы читаем её с ностальгическим умилением, наслаждаясь смысловыми сдвигами, которые производит в
старых текстах время и которые придают им слегка абсурдный характер – как у обэриутов: “Швейцары!
– Среди прочего, я творчески переработала
старый текст: to be or not to be.