Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой

Ли Цин-чжао

Ли Цин-чжао (1084—1151) – известная китайская поэтесса династии Сун, одна из выдающихся авторов лирических песен, так называемых «цы». Это стихи с точным тональным рисунком и определенным количеством строк и слов. Лирические цы Ли Цин-чжао полны женских эмоций и чувств, печали о быстролетящем времени и мимолётности весеннего цветения. За присущей всей китайской поэзии сдержанностью скрывается горячее сердце женщины, исполненное любви к родному краю и природе, тоски расставания с любимым.

Оглавление

«Полоскание шёлка в горном потоке»

«Делать причёску — ни сил, ни желанья…»

Делать причёску — ни сил, ни желанья,

вечер весенний, тоска…

Слива цветущая вся облетела,

ветер поднялся едва,

Месяц высокий на небе скрывая,

тихо плывут облака.

Снадобье жгу на жаровне из яшмы,

тлеет куренья трава,

Будто бы яркая вишня, сквозь полог

полупрозрачный видна,

Будет ли холодно ночью, довольно

в чаше из рога вина.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я