Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой

Ли Цин-чжао

Ли Цин-чжао (1084—1151) – известная китайская поэтесса династии Сун, одна из выдающихся авторов лирических песен, так называемых «цы». Это стихи с точным тональным рисунком и определенным количеством строк и слов. Лирические цы Ли Цин-чжао полны женских эмоций и чувств, печали о быстролетящем времени и мимолётности весеннего цветения. За присущей всей китайской поэзии сдержанностью скрывается горячее сердце женщины, исполненное любви к родному краю и природе, тоски расставания с любимым.

Оглавление

«Полоскание шёлка в горном потоке»

Девичьи чувства

Прекрасные лотосы — полог расшит,

улыбкой раскрылись цветы,

Курильница, дым благовонный плывёт,

струится, касаясь щеки.

В волнении нежном блестели глаза,

а ныне их помнишь ли ты?

Свидания первые в сердце храню,

и чувства ещё глубоки,

Досадую, тайные думы мои

не в силах письмо передать,

А в свете луны пляшут тени цветов,

кивают — попробуй опять.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я