Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой

Ли Цин-чжао

Ли Цин-чжао (1084—1151) – известная китайская поэтесса династии Сун, одна из выдающихся авторов лирических песен, так называемых «цы». Это стихи с точным тональным рисунком и определенным количеством строк и слов. Лирические цы Ли Цин-чжао полны женских эмоций и чувств, печали о быстролетящем времени и мимолётности весеннего цветения. За присущей всей китайской поэзии сдержанностью скрывается горячее сердце женщины, исполненное любви к родному краю и природе, тоски расставания с любимым.

Оглавление

«Недавний праздник»

«Ветер затих…»

Ветер затих,

цветки облетели кругом,

Будто бы снег,

лежат лепестки за окном.

Яблоня долго цвела

так ярко алели цветки…

Стала весна

порой неизбывной тоски.

Пение стихло, вино на исходе,

чаша из яшмы пуста,

Лампа горит,

вспыхнет, мигнёт иногда.

Не превозмочь мне глубокой печали

долгою ночью без сна,

Где-то вдали

вскрикнула птица одна.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я