Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой

Ли Цин-чжао

Ли Цин-чжао (1084—1151) – известная китайская поэтесса династии Сун, одна из выдающихся авторов лирических песен, так называемых «цы». Это стихи с точным тональным рисунком и определенным количеством строк и слов. Лирические цы Ли Цин-чжао полны женских эмоций и чувств, печали о быстролетящем времени и мимолётности весеннего цветения. За присущей всей китайской поэзии сдержанностью скрывается горячее сердце женщины, исполненное любви к родному краю и природе, тоски расставания с любимым.

Оглавление

«Безмятежная радость»

«Снег идёт…»

Снег идёт,

Новый год наступил, и весна.

В причёске — цветы,

от их аромата пьяна,

Снимаю увядшие за день цветы,

и мысли мои так грустны,

Сдержаться уже не могу,

слезами одежды полны.

Теперь я встречаю весну

на чужбине, от дома вдали,

Одна в тишине, на виски

словно нити седые легли.

Уже надвигается вечер,

и ветер свистит всё сильней,

Смогу ли теперь я пойти

посмотреть на цветение мэй.

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Яшмой звенящие цы. В переводах Алёны Алексеевой предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я