Вариант сказания, изложенный в «Дасаратха-джатаке», относится к V в. и является
обратным переводом на пали с сингальской версии.
Модификацию метода
обратного перевода, специально созданную для развития разговорных навыков русскоязычных учеников, с их особенностями психологического и слухового восприятия, я назвал методикой «Индукции речи».
Аналогичные трудности встретились при работе с вьетнамскими географическими названиями, искажёнными при записи латиницей на французском языке и ещё более пострадавшими при переходе от латиницы к фонетической кане, а затем при
обратном переводе японской записи каной на английский язык.
Обратный перевод невозможен, потому что прямой перевод плохо сделан, – вот зрительский итог выполнения программы «по овладению языком искусства».
Исследователь скрупулёзно рассматривает структуру и деление исследуемого отрывка и предлагает свою реконструкцию оригинального греческого текста с помощью
обратного перевода с латыни.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: хойя — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
В криптовалюте, в отличие от банковских переводов, нет возможности
обратного перевода.
Разумеется, следует помнить, что это не аутентичный документ, а двойной перевод – с русского на немецкий и затем
обратный перевод без сверки с пропавшим у немцев оригиналов.
Сложность
обратного перевода на русский в том, что существует непереводимая игра слов.
– Спасибо. Удобно… – последовал
обратный перевод ответа пулемётчика. Иного ответа я и не ждал. Он же сам для себя этот окоп готовил.
Ситуация же русского исследователя, пишущего об иностранной литературе, заключается именно в том, что его
обратный перевод никогда не может совпасть с оригиналом полностью.
Эта находка заменила и отменила
обратный перевод с английского.
При
обратном переводе авторы никогда не узнавали своего текста.
Полученные результаты возможных вариантов
обратного перевода можно изобразить в следующей таблице.
Задание: Порепетируйте английское чтение, а также самостоятельный прямой и
обратный перевод приведённого диалога. Законспектируйте английскую часть.
Прочитав
обратный перевод писатель воскликнул: «Я такого не писал!».
Задание: Порепетируйте самостоятельный прямой и
обратный перевод текста представленного диалога. Законспектируйте английскую часть.
С неё и сделан
обратный перевод на русский, так как оригинал утрачен.
Может, не счёл нужным, а возможно,
обратный перевод просто ничем не отличался от того, что он произнёс с самого начала.
Опять двадцать пять, реально ли в
обратном переводе увидеть то, что вызвало словесные излияния?
Такие
обратные переводы всегда доставляют трудности для непрофессионалов.
Мало ли как работает
обратный перевод.
Иногда цитируемое по-французски «…mais ne se rend pas» («но» вместо «а») является, вероятно, позднейшим
обратным переводом с английского или русского.
Представьте себе текст, переведённый с такими ошибками, что он утратил смысл, а затем претерпел
обратный перевод на язык оригинала.
Olga Tango:
Обратный перевод часто бессмысленен.
В изучении языка этот принцип неявно использовался в методе
обратного перевода.
При этом любопытный читатель, не зависимо от того, знает он английский или нет, постарается сделать
обратный перевод, сопоставит результат и возразит: «Хотя слова в этих предложениях и одинаковы, но смысл в них совершенно разный!».
Если всякий воспринятый текст – это текст в переводе на язык другой культуры, то задачей исследователя является
обратный перевод этого текста на его исконный язык, на язык той культуры, в условиях которой он был создан.
А вот делать
обратные переводы было непросто.