Олимпийские боги и олимпийские страсти бушевали в этом мире странном и прекрасном мире. После Славянской саги захотелось вернуться к античной. К истокам. Первая половина ее – та самая поэтическая сага о богах и героях, во второй – хроники о тех же событиях и героях, написанные значительно раньше – и там тоже господствуют страсть и власть.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Олимпийские страсти. Тайны лабиринта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Олимпийский лабиринт Посейдон
Могуч и славен Посейдон,
В морских просторах каждый час,
Навечно с морем обручен,
Встречает корабли и нас.
Он то беспечен, то горяч,
И грозен голос в реве бурь.
И что там снова? Бури плач,
— О боге, путник, не забудь.
Ему ветра служили вновь.
Все остается в дивный час,
И ненависть там и любовь,
Когда закат уже угас,
И где-то тают корабли,
И тихо бури умолкают,
На самом кончике земли
Трезубец грозный возникает.
2.
А тот, кто Реей был рожден,
В утробе Кроноса, во тьме
Он помнит этот дивный сон,
Он улыбается во сне,
Или ярится в грозный час,
Но кто же слышит бури шум?
— Освободи от плена нас.
Отец беспечен и угрюм,
И вдалеке рыдает мать.
И все тогда она решит.
— О, сколько можно Зевса звать,
Тому, в ком нет давно души,
Подбросит камень — пусть сожрет,
А ты немного потерпи.
— А Зевс? Он скоро подрастет.
И сможет брат тебя спасти.
3.
Ты будешь волен, мой сынок,
Где небо сходится с землей,
И мир морской бурлит у ног,
Там будет край тебе родной.
Богинь прекрасных голоса,
И нимфы сладостная песнь,
Не сможет грозный гнев отца
Тебя убить, и ты воскреснешь, —
Так пела мать, тогда, во мгле,
Едва ворочался Аид.
— Не будет места на земле,
Но мир подземный приютит.
Там пусто, только можно жить
С красивой гнжною женой.
Как голос милый задрожит.
И только снится нам покой.
4.
Они не верили в тот свет,
Укрытый за глухой стеной.
Текут века, а Зевса нет,
И только голос тот родной,
Он помогал им ждать во тьме,
Он освещал их долгий путь,
Мечтать о море и земле.
И вдруг, о, что же там за шум?
Как сотрясается утроба,
Свет от усталых горьких дум,
Останется лишь тихий ропот,
А мир жесток и так угрюм.
И снова выброшены в мир,
Они пойдут за ним сражаться,
И пусть отец угрюм и сир,
Ему в Италии скитаться
Богами видно суждено,
И крови не прольет хмельной
5
Наш юный Зевс, велела мать:
Пусть Кронос мечется вдали.
Его в Италию прогнать,
Лишенный света и любви.
А им в сраженьях дух крепить.
И дотянуться до небес,
И мир бескрайний покорить
Велел в немом порыве Зевс.
Победа стала им наградой.
Три сына Реи в этот час
Пируют в свете звездопада,
И мир затих, делить им власть
Богами жребий брошен был,
— Тебе я море отдаю,
Чтобы в просторах ты парил,
Я, Посейдон, тебя люблю.
6
Аид, ты мрачен, вот и мир
Твой темен, одинок и сир.
Хитер и яростен наш Зевс,
И так мила ему земля.
Сам дотянулся до небес.
— Да, буду править миром я.
Пусть правит морем Посейдон,
Нереиды в танце перед ним,
Но что же там? Там бури стон.
Да, грозный Посейдон любим,
И весел, — это видит Зевс,
Его дворец в пучине вод.
Достигший власти и небес,
На чудном острове встает.
7.
И там, для всех недостижим,
— Не обойтись мне без жены,
Предастся думам он своим.
И в том нереиды не нужны.
К Нерею грозный бог спешит,
Он видит Амфитриты тень,
Повеселившись от души,
И он пленен созданием тем,
Но скрылась средь морей она,
И так испугана в тот миг,
Царевна Лебедь влюблена,
И вдруг дельфин ее настиг.
И к Посейдону шел Атлант:
— Пусть будет счастлива жена.
Ты только забавляться рад,
А Амфитрита влюблена.
8.
Пусть нимфы вас не разлучат.
Ты в вечной верности клянись,
И от нее не отлучат.
Где б ни был ты, но к ней вернись.
И Посейдон им слово дал,
Хозяйкой вечною морей,
Дворец прекрасен среди скал,
Предстала дева, вместе с ней
То ироничен, то пленен,
Веселый бог семи морей,
Морями вечно правит он.
И жить он и любить умеет.
К ним Гера гордая пришла:
— Я видела среди нереид,
Ну, как, сестра, твои дела?
Твой верный муж опять царит.
9.
— Но он придет опять ко мне,
Мне ль обижаться на нереид?
Вернется в дивной тишине,
А Зевс пред ними устоит?
— Ты не пойдешь теперь за ним?
Ты не вернешь его назад?
— Нет, не пойду, ты за своим
За Зевсом носишься и рада?
И что? Опомнись, о, очнись.
Она наивна иль мудра.
Спокойна, и не удивилась,
Но вдруг закончится игра?
Ну что ж, придет сюда Тезей.
Он не ее, ведь знает, сын,
А Гере снится вновь Алкей,
И что же будет делать с ним.
10.
Рожденный в бешенстве страстей.
И вот теперь в тиши ночной
Чужих встречаешь ты детей
Наивная, а что с тобой?
С подругой Гера в эту ночь
Решила к Миносу сходить,
И море плещется у ног,
Владыка грозный говорит:
— Не ты ли Посейдона сын,
Проверим это мы сейчас,
И перстень в пустоту глубин
Швыряет: — Пусть он мне отдаст.
И Гера вздрогнула от грез,
И от обид она молчит.
А Амфитрита? Кто принес
Герою перстень. Странный вид.
11
Швырнула, улыбнулась вдруг,
И улыбнулся ей герой,
И взял его из дивных рук.
— Иди, пусть Посейдон с тобой
И в лабиринте будет там,
Спасен от чудища герой,
Где смерть несется по пятам,
Он выдержит смертельный бой
— Как можешь ты, — шумела Гера, —
Зачем ему так потакать.
Не скрыть богине грозной гнева,
Поступков этих не понять.
— Не удержу его скандалом,
И гневом прочь лишь прогоню,
Всегда я людям помогала,
И Ариадну погоню,
12.
Чтобы не погиб Тезей прекрасный
От рук чудовища сейчас.
— Но это ты творишь напрасно.
— Не будет смерти тут у нас,
Да и тебе с Алкидом тоже,
Как погляжу, не так везет.
— Но я героя уничтожу.
— Нет, имя он твое возьмет.
— О чем ты? — Говорили пряхи —
Его Гераклом назовут.
И Гера гневная отпрянет,
Забывшись лишь на миг, и тут
На корабли бегут герои,
Богиня стражу усыпит.
— Плыви, мой ангел, мы с тобою.
Лети, в Афины же лети.
13.
Так все тогда в тумане было.
И Посейдон так счастлив с ней,
А Гера гордая забыла
Сюда дорогу и не смеет
О повелительнице моря
Вести спокойно разговор.
И с нею больше не поспорит
И знает — проиграет спор.
.
Так Посейдон живет счастливый,
Свободен, волен в этот час,
Он слышит музыки разливы,
И вдруг мелькает среди нас.
И всем бродягам и скитальцам
Он добрый друг иль злобный враг,
Он с Амфитритою останется,
Переживать весь ужас драм.
14.
И там, на море — океане,
Я вижу снова острова.
И солнце дивное в тумане
Ложится в море, и молва,
О грозном боге до Олимпа
Порой доходит в этот час.
Он снова где-то веселится,
И появляется средь нас.
То корабли беспечно топит,
То пыл свой бурный усмиряет,
Он так порой устало стонет-
Надежду с ужасом вселяет
И веселится на закате,
И ждет русалок до утра.
Ну что ж, о Посейдоне хватит
И к Зевсу нам идти пора…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Олимпийские страсти. Тайны лабиринта предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других