Корона Мореев

Александр К. Барбаросса, 2023

На аукционе в замке Дун происходит дерзкое ограбление. Спецагент Интерпола Айван Декстер получает задание раскрыть кражу. Изучение обстоятельств происшествия и история артефакта помогают ему выйти на соучастника ограбления. Однако череда трагических событий приводит к тому, что на Декстера открывается охота. Его не просто объявляют преступником, его хотят устранить физически. Умирающий коллекционер открывает тайну – есть портал, который откроет путь в совершенно другой мир. Объявленный вне закона и приговоренный мафией к смерти Декстер решается на отчаянный шаг. Новый мир оказывается удивительным для человека, живущего в конце 21 века. Вокруг царит Средневековье – замки и всадники в латах. Волею судеб герой оказывается втянут в войну с соседним государством, находит и теряет друзей, обретает любовь. Новая жизнь полна опасных приключений и встреч с различными персонажами. Следуя за пропавшей реликвией, Айван оказывается в самой гуще искусно срежиссированных кровавых событий.

Оглавление

Глава 12

Декстер взял управление спрингера на себя и сейчас уверенно вел машину в центр Лондона. Болтон, сидя рядом, заметил:

— Я не сразу вас узнал, инспектор, но потом вспомнил, что мы разговаривали утром.

Айван ответил:

— Мистер Болтон, скажу сразу: не пытайтесь бежать. В данный момент я — ваш единственный шанс выжить.

Болтон пожал плечами:

— Бежать? Боже упаси, инспектор. Куда? Зачем?

Не отрывая глаз от маршрута, Айван спросил:

— Почему вас пытались убить?

Болтон с удивлением взглянул на него:

— С чего вы решили, что меня кто-то пытается убить? Машина взорвалась и…

Айван резко перебил его:

— Не валяйте дурака, мистер Болтон! Я сам видел, как под ваш Ламборгини подложили бомбу. Именно поэтому я и помчался к вам.

Болтон внимательно выслушал его слова и поинтересовался:

— Инспектор, а что вы вообще делали рядом с моим домом? Вы меня в чем-то подозреваете? Вы следили за мной?

Айван бросил на него короткий взгляд и ответил:

— Мы с вами поужинаем, мистер Болтон, и поговорим обо всем этом.

Было заметно, что Болтон начал нервничать. Он воскликнул:

— Так я арестован?

Айван усмехнулся:

— Мистер Болтон, разве это похоже на арест?

Болтон промолчал. В течение двух минут, остающихся до посадки, они больше не сказали ни слова. Айван приземлился на паркинг, расположенный на крыше самого высокого лондонского небоскреба «Старвей». Всего двумя этажами ниже находился всемирно известный ресторан, куда Айван сейчас вел Болтона. Коллекционер с недоумением заметил:

— Мы идём в ужинать в «Оверглобал»? Нас не посадят — у них столик бронируется за полгода вперёд.

— Еще как посадят.

Айван подошел к роботу-швейцару и приложил свой жетон Интерпола к сенсорному информ-ридеру. Глаза швейцара мигнули зелёным, двери в ресторан открылись, и мужчины прошли внутрь. Робот-администратор — миловидная блондинка немедленно обратилась к ним:

— Мистер Декстер, мы рады приветствовать вас в нашем ресторане. Пойдемте, я провожу вас.

Их посадили за столик у огромного окна, откуда открывался восхитительный вид на весь Лондон. Болтон усмехнулся:

— Хорошо быть агентом Интерпола! Лучший столик в ресторане!

Декстер пропустил замечание мимо ушей и обратился к нему:

— Давайте закажем еду, а потом поговорим.

Болтон кивнул, и на несколько минут они погрузились в изучение меню. Болтон выбрал себе утку по-пекински, а Декстер остановился на порции армянского шашлыка. Болтон спросил:

— Думаете, это действительно будет армянский шашлык?

— Насколько я понимаю, сейчас шашлык будут жарить в Ереване, а через тридцать минут его отправят через ресторанный сервис сверхскоростной доставки и подадут здесь. В принципе, вашу утку сейчас тоже готовят в Пекине, а не рядом на кухне. Отсюда и название «Оверглобал» — аутентичная кухня всей планеты. Разве вы не бывали здесь?

Болтон с улыбкой отрицательно покачал головой:

— Я предпочитаю домашнюю еду.

И, пристально взглянув на Айвана, сказал:

— Итак, мистер Декстер, в чем же меня подозревает Интерпол?

Айван откинулся на спинку кресла и ответил:

— В краже короны Мореев.

Болтон принял такую же расслабленную позу и расхохотался:

— Инспектор, вы с ума сошли! Шутите? Меня даже не было там в этот момент!

Айван наклонился к нему и проговорил:

— Я вам сейчас расскажу, как все было на самом деле, а потом мы решим, так ли уж я безумен.

Болтон выслушал его с улыбкой:

— Инспектор, я весь во внимании.

Декстер начал говорить:

— Буду краток, мистер Болтон. Вы намеренно инсценировали неисправность вашего джета, когда чуть не врезались в стену. Скажу сразу, что круг над замком во второй раз — тоже часть инсценировки. На самом деле вам было необходимо сесть именно внутри крепостных стен, так как там нет камер, и вы это отлично знали. Вы ведь посещали Дун не один раз.

Теперь вперед подался Болтон:

— Да как вы смеете? Меня и сэра Динстона связывают длительные дружеские отношения.

Бросьте! Одно другому не мешает. И насколько длительны эти отношения? Пара лет? Вы могли их завязать специально, чтобы провернуть ваш план с короной.

Болтон вернулся в прежнее положение и примирительно поднял руки:

— Хорошо! Давайте на секунду предположим, что вы правы. Подчёркиваю, предположим. Зачем по вашей логике мне нужно было сесть в замке?

— Это очевидно, мистер Болтон. Сделав круг над замком и сев на минуту возле грота, вы посадили в джет убийцу и выпустили его, когда вас оставили одного во дворе. А потом вы притворились расстроенным из-за проигрыша на торгах и покинули зал до резни. Это было удачно, не так ли? И алиби обеспечили, и убийцу сможете вывезти. Кто заподозрит вас — известного коллекционера и друга владельца замка?

Болтон пристально посмотрел на него и спокойно спросил:

— С чего вы взяли, что я вышел из себя намеренно? Разве человек не может расстроиться из-за того, что ценные лоты купил кто-то другой? И почему вообще я должен объяснять свое поведение?

Айван понемногу стал выкладывать козырные карты:

— Мистер Болтон, вы — очень известный коллекционер, большой специалист в антикварном фарфоре и чрезвычайно опытный участник аукционных торгов. Так вот, данные лоты не представляли для вас никакой ценности. В них не было ничего особенного, и вы намеренно поднимали цену, зная, что Ямамото клюнет на удочку, а это позволит вам якобы в бешенстве выйти из зала. Такое поведение вам не свойственно. Замечу, это бросилось в глаза многим.

Болтон смерил его ледяным взглядом и бросил:

— Чушь, инспектор!

Декстер почувствовал, как понемногу начал пробивать оборону собеседника, и выложил следующий козырь:

— А теперь самое интересное, мистер Болтон. Куда вы дели своего пилота? Он заболел? Или вы дали ему выходной, чтобы самому сесть за штурвал? Я это выясню, но это в общем-то неважно. И знаете почему? Потому что вы лгали, говоря о своей неспособности разобраться с настройками джета. Тридцать лет назад вы пересекли Атлантику и пришли к финишу вторым. Вы не растерялись над океаном, когда сбились настройки, но до смерти перепугались над замковой стеной, хотя сегодня машины уже не требуют от пилота такой квалификации.

Болтон хотел возразить, но Айван остановил его жестом:

— И, наконец, мистер Болтон, я недавно видел, как мастерски вы посадили свой «Ламбо», а эта машина точно требует особых навыков. Так что не ломайте из себя тут неопытную девицу!

Болтон помолчал и заметил:

— Ваша речь впечатляет, но мало что доказывает.

— Разве? Мы проверим историю настроек вашего джета, и я уверен, что мы найдём там доказательства моей правоты.

Болтон нервно пошевелился, а Декстер продолжил затягивать петлю:

— Вы под подозрением, мистер Болтон, а это открывает пути к более глубокому изучению всех нюансов. Вот в чем штука. Добавьте сюда взрыв машины, и все — начнется разбирательство. Однако в целом, не могу не отметить: для человека, которого подозревают в организации массового убийства и у которого только что взорвали джет, вы держитесь довольно уверенно.

Похоже, этот «выстрел» попал в цель, и Болтон вдруг сник. В этот момент робот-официант подошел к столику с большим подносом и начал расставлять блюда:

— Джентльмены, ваши утка и шашлык. Напитки как всегда за счёт заведения. Могу предложить вам вина?

Айван попросил кофе, а Болтон заказал себе чай. Официант удалился, и Болтон заметил:

— Похоже, я в ловушке, инспектор. Как бы вы поступили на моем месте?

Айван ответил:

— Я не на вашем месте, мистер Болтон, но думаю, вам нужно признаться. Это будет учтено судом.

Болтон задумчиво повторил:

— Судом…

Он невесело усмехнулся:

— Знаете, это отличная идея спрятаться в таком дорогом ресторане. Они наверняка думают, что мы в какой-то забегаловке.

Затем он посмотрел на созвездия разноцветных огней города, лежащего под ними, и произнес:

— Инспектор, вы все правильно установили. Я действительно спланировал это преступление. Я инсценировал поломку джета, привёз убийцу в замок. Все именно так. Однако сейчас вопрос нужно ставить по-другому. Что собираетесь делать вы?

Айван удивленно посмотрел на собеседника:

— В каком смысле?

Болтон снова невесело усмехнулся, вздохнул и ответил:

— В ловушке нахожусь не только я, но и вы.

Видя, что удивленный Айван хочет задать вопрос, Болтон проговорил:

— Я объясню, инспектор. Вы в ловушке с той минуты, как не дали мне погибнуть в джете. Если вы меня арестуете, то ни вы, ни я не доживём до суда. Скажу больше, мы не доживём до утра. Задача этих людей как раз и состоит в том, чтобы не довести это дело до суда, иначе всплывут очень нелицеприятные факты.

Айван немного опешил:

— О ком вы говорите?

Болтон, проглотив кусок утки, ответил:

— Шольц.

Декстер, с трудом сдерживая волнение, спросил:

— Хотите сказать, что знакомы с ним?

— Нет, но если я заговорю, могут выйти и на него. У этого человека очень серьёзные связи в правительстве. Поэтому Шольц сделает все, чтобы обезопасить свои контакты наверху, а правительство будет всячески прикрывать Шольца. Мы с вами, инспектор, плывём в маленькой лодочке прямиком к огромному водопаду. Именно поэтому я не предлагаю вам деньги, это бессмысленно. Да вы и не возьмете, я вижу. Так что вопрос к вам: как вы поступите сейчас?

Айван потянулся к информеру во внутреннем кармане, но Болтон знаком остановил его и сказал:

— Инспектор, вам сейчас позвонит кто-то из ваших коллег. Знайте, что этот человек — враг. Он тут же сообщит, где вы, и сюда явятся убийцы. Вы говорили кому-нибудь про меня? Ну, что-то вроде «есть некие противоречивые факты, связанные с Эндрю Болтоном»?

Про себя Айван подумал, что упоминал его имя в разговоре с Перейрой. Что ж, он не удивится, если именно Перейра окажется предателем. Это, кстати, объясняет и его поведение в Стамбуле. Айван не успел ответить так как за окном напротив них завис большой транспортный джет с тонированными стёклами. Мысленно Декстер даже удивился, как джету разрешили приблизиться к ресторану такого класса — ведь здесь ничто не должно мешать гостям наслаждаться едой и видом на город. Тонированные стекла машины стали опускаться, и в них показались три человека в масках и с оружием в руках. Не медля ни секунды, Декстер повалил Болтона на пол. Разбитые очередями выстрелов стекла градом посыпались на пол — стреляли давно запрещёнными боевыми, а не пластиковыми пулями. Здесь точно никто не думал о гуманности. Похоже, Болтон не обманывал — их явно стремились уничтожить. Пули изрешетили нескольких гостей за соседними столиками и роботов-официантов, один из которых, упав на пол, загорелся и через секунду взорвался. Среди грохота и криков Айван прохрипел Болтону:

— Осторожно и быстро ползем к выходу из ресторана.

Пули еще ударялись о стены и колонны изуродованного обстрелом помещения, которое всего несколько минут назад было популярным рестораном, когда Айван, лежа, толкнул ногой дверь, и Болтон рывком выкатился наружу. Оказавшись в лифте, Декстер сказал:

— Даже звонка не понадобилось. Нас отследили по GPS-сигналу вашего информера. Мой не отслеживается. Вам нужно немедленно избавиться от информера.

Болтон кивнул и, едва они оказались на крыше, отшвырнул устройство. Он повернулся к Айвану:

— Вы видите, что я вас не обманывал. И что теперь будете делать, инспектор?

Откровенно говоря, Айван был озадачен. Их просто хотят убить, уничтожить, гарантированно устранить. И вряд ли их спасёт даже возвращение в офис Интерпола — они туда просто не доберутся. Вероятно, их там даже ждёт засада, равно как и… Декстер задумался, — Охота ведь идёт на Болтона. Никто не знает, что они сейчас находятся в одном месте. Поэтому, возможно, шанс есть. В кабине он сказал:

— Летим в мой офис, там вы будете в безопасности.

Болтон резко повернулся к нему:

— Вы так ничего не поняли, инспектор! Меня хотят…

Он не договорил, так как на информер Айвана пришел вызов. Звонила Лина. Болтон знаками показывал, что не нужно ей отвечать, но Айван нажал на клавишу ответа. Голос у Лины был встревоженный:

— Декс, с тобой все в порядке?

Айван ответил как можно более непринужденно:

— Все окей. А что произошло? Почему ты звонишь?

— Слушай, тут такой переполох. Взорвали джет антиквара Болтона, а я помню, как ты утром про него говорил. Ты вообще сейчас где? Моррисон звонил, просил отыскать тебя.

Внутри у Айвана все похолодело. Он вспомнил слова Болтона, сказанные недавно — «позвонивший первым — враг». Моментально всплыл в памяти его звонок из Стамбула — и тогда с ним говорила Лина… Он постарался овладеть собой и ответил:

— Я у девушки. Говоришь, машину Болтона взорвали? Сейчас прилечу. Плохо слышно тебя…

Он прервал разговор с Линой и потерянно уставился на приборную панель. Болтон дотронулся до его руки:

— Инспектор, мы теряем драгоценное время. Нужно лететь.

Айван повернулся к нему:

— Куда лететь, мистер Болтон? Похоже, вы оказались правы во всем.

Болтон усмехнулся:

— В Рединге я снял квартиру как раз на такой случай, и у меня есть план.

Полет до Рединга занял три минуты на хорошей скорости. Болтон попросил встать на наземный паркинг у высотной многоквартирной башни. Он первым выпрыгнул из кабины и сказал:

— Идем, мистер Декстер. Время дорого. У нас есть около часа до момента, пока не отследили ваш джет. Потом будет поздно.

— Мой джет не отслеживается.

— Теперь его будут отслеживать, поверьте. Этот час уйдёт на получение санкции на слежку за вами.

Памятуя о нападении на ресторан, Декстер достал и положил в карман свой Шелл, а затем вышел из джета. Антиквар провел Айвана в просторные апартаменты на третьем этаже. Мужчины сели в мягкие кресла, и Болтон заговорил:

— Итак, вот мой план. Я понимаю, что в такое трудно поверить сразу, поэтому начну с небольшой преамбулы, которая, вероятно, ответит на большинство оставшихся у вас вопросов.

Айван молча слушал его. Болтон продолжал:

— Около трёх лет назад в начале октября я получил посылку от некоего доброжелателя. В графе «Отправитель» стоял некто Джон МакКонахи из Динстона, где, как вы знаете, находится замок Дун. Все мои попытки найти этого человека остались безуспешными. Честно говоря, отнёсся я к посылке с большим подозрением, но в конце концов решился открыть. Вы не поверите, мистер Декстер! Внутри находилось фарфоровое блюдо невероятной красоты — чрезвычайно тонкая и сложная работа. После экспертизы выяснилось, что артефакту около пяти сотен лет, но мастер и страна происхождения так и остались неизвестными. Изделие не подпадало по критериям ни под одну школу или традицию. По технике исполнения это было что-то! В ящике я нашел записку, суть которой сводилась к тому, что я смогу получить много подобных изделий, если помогу в одном деле. Это звучало именно так — в одном деле. Снабдив фарфоровое блюдо необходимыми рекомендациями и сертификатами, я продал его частному коллекционере из Штатов за баснословные деньги. Через две недели на мой адрес снова пришла посылка. На этот раз в ней были два потрясающих экземпляра — блюдо и супница, которые я потом также реализовал. Кроме того, в приложенной записке содержалась просьба о встрече с Джоном МакКонахи. Загвоздка была в том, что встречу почему-то назначили недалеко от замка Дун. Он пообещал предоставить таких артефактов столько, сколько мне будет угодно, но взамен попросил добыть ему корону Мореев. Я посмеялся над его словами, но он сказал, чтобы я подумал и через неделю дал ему ответ на этом же месте. На том мы и разошлись. Неделю я наводил справки о короне и выяснил, что она хранится в замке Дун. Поразмыслив над проблемой и посчитав, сколько можно заработать на загадочных артефактах, я пришел к выводу, что мне по силам решить проблему с короной.

— Вы попытались купить ее?

— Естественно. Мои подставные артдилеры вышли на владельца, но сэр Динстон наотрез отказался продавать её.

— Почему?

— Думаю, он хотел выяснить, насколько ценным является артефакт.

— Тем не менее, вы согласились.

— Да, мой ответ МакКонахи был положительным. Он даже предложил свой вариант того, как это лучше сделать. Затем шотландец сообщил, что уезжает на год, а вместо него следующей осенью в октябре придет некто Кинси. МакКонахи оставил в задаток ещё пару удивительных блюд, а я стал действовать. Для начала подружился с сэром Динстоном, а потом мало-помалу убедил его выставить корону Мореев на аукцион. Кинси действительно появился в октябре — странный грязный старик, беззубый, косноязычный и очень плохо одетый. Словом, бродяга. Он принёс с собой фарфоровый сервиз поразительной красоты. На все мои расспросы старик отвечал уклончиво, и долгое время я предполагал, что Кинси является посредником между мной как представителем легального антикварного рынка и криминалом, то есть МакКонахи. Конечно, я шел на риск, но видели бы вы тот фарфор, мистер Декстер! Невозможно было отказаться от этого чуда.

Айван спросил:

— Вот так вы спутались с Шольцем?

Болтон отрицательно помотал головой:

— Нет, для этих ребят я иногда сбывал краденые раритеты. Существует достаточно много коллекционеров, с радостью готовых приобрести ворованные шедевры только из любви к искусству. В том-то и дело, мистер Декстер, что Шольц здесь ни при чём. Он когда-то поймал меня на одной махинации и предложил сотрудничество. Такие люди как я очень нужны Шольцу, ведь мнение известного антиквара придает вес артефакту средней руки, а то и подделке. Так мы продали в Эрмитаж и Лувр пару сервизов. Отказаться я не мог — Шольц без колебаний разрушил бы мою жизнь.

Болтон откашлялся и сказал:

— Я заранее снял домик в окрестностях Динстона и пригласил туда Кинси, убедив его подождать важной информации два дня. Затем я подпоил старика, и он разговорился, но от его слов у меня волосы на голове встали дыбом.

Айван пошевелился в кресле:

— Что же такого он мог вам сказать?

Болтон вдруг поднялся на ноги и суетливо заходил по комнате. Затем он вернулся на место и произнес:

— Мистер Декстер! То, что я сейчас вам скажу, очень важно. Не считайте меня за идиота, пожалуйста.

Айван молча ждал, внимательно глядя на собеседника, который тихо сказал:

— Этот Кинси не принадлежал нашему миру.

Декстер ожидал чего угодно, но только не этих слов. Он просто уставился на Болтона, раздумывая, каким идиотом смог оказаться опытный офицер Интерпола, доверившись этому сумасшедшему, но Болтон добавил:

— И тогда я понял, почему мои эксперты никак не могли определить происхождение того потрясающего фарфора. Это объясняло все: немного другой состав; наличие элементов, которых по идее не должно быть в глине; отличная от нашей техника и очень высокий уровень исполнения. Чтобы вы поняли, знаменитый Мейсенский фарфор — просто качественный массмаркет в сравнении с теми изделиями.

Не обращая внимания на скептическое выражение, которое Айван и не пытался скрыть, Болтон продолжал:

— У меня голова пошла кругом, едва я понял, что общаюсь с человеком из параллельного мира. В это было невозможно поверить, но он сидел передо мной также как вы сейчас. Кинси рассказал мне о городах и странах, которые есть у них. С его слов я даже карту набросал.

Декстер вдруг спросил:

— Вам не кажется странным, что этот МакКонахи обратился именно к вам?

Болтон усмехнулся:

— У меня по сей день нет ответа на вопрос, каким образом они на меня вышли. Я понимаю, выглядит это полной чушью. Однако этой осенью Кинси снова вышел на связь. Уже вовсю шла подготовка к аукциону в замке. Кинси сказал, что в назначенный день придёт некто по имени Дугал, а я должен его встретить и доставить в замок. Дальнейшее — не моя забота. Легко сказать — доставить в замок! Тем не менее, план я придумал.

Айван заметил:

— Я видел ваш план в действии.

Болтон воскликнул:

— Клянусь вам, мне и в голову не могло прийти, что он устроит там побоище. И представьте мое удивление, когда вместо старого Кинси с его седыми патлами в мой джет уселся громадный средневековый рыцарь. Ну, собственно, что было дальше вы и так знаете.

Больше из любопытства, нежели действительно надеясь на вменяемый ответ, Айван задал вопрос:

— И каков же ваш план?

Болтон снова поднялся и дотронулся до сенсорной панели на стене. Раскрылись дверцы шкафа, и он извлёк из него здоровенный синий рюкзак. Затем Болтон обернулся к Декстеру и абсолютно серьёзно ответил:

— Уходим туда, в параллельный мир. Как видите, у меня все готово. Я высчитал, что портал закроется через два дня. В горах начинаются первые снегопады, река наполнится водой и затопит его до следующей осени.

При всей серьёзности ситуации, в которой они находятся, Айван не мог не расхохотаться:

— Мистер Болтон, вы все же сошли с ума!

Антиквар уставился на него:

— Мистер Декстер, из нас двоих, похоже, ненормальный все-таки вы. Я предлагаю вам единственно возможный при всей его невероятности вариант сохранить жизнь, а вы издеваетесь. Поймите, на вас откроют охоту, объявят вас преступником и уничтожат. Скажут, что вы погибли при задержании. И все.

Информер Айвана снова показал вызов. Снова Лина. Айван ответил, и она сказала:

— Привет, Декс. Я не знаю, что ты натворил, но тебя все ищут. Идут распоряжения срочно найти тебя, подняли отряд быстрого реагирования. Что случилось? Где ты?

Декстер отключил информер. Болтон сказал:

— Я поднимусь в спальню на втором этаже. Нужно переодеться. А вы пока подумайте, мистер Декстер, над моим предложением. Времени остается все меньше.

Он направился к лестнице, ведущей наверх. Айван в тяжелых раздумьях подошел к окну, за которым был виден паркинг и его «Стрела», стоящая в отдалении от других машин. Декстер взглянул на освещенные окна соседних жилых башен, мимо которых пролетали немногочисленные из-за позднего времени джеты. Вдруг один из джетов выбрался их этого потока и направился прямиком к окну, за которым стоял Айван. Ему хватило сотой секунды, чтобы понять суть происходящего и, падая на пол, выкрикнуть:

— Болтон, на пол! Ложитесь!

Оглушительный взрыв от выстрела ракеты потряс здание. На пол снова полетели осколки стёкол. Джет подлетел ближе и, развернувшись боком, открыл огонь по окнам апартаментов Болтона. Декстер нащупал в кармане Шелл и приложил прохладный шар к груди под рубашкой. Он почувствовал, как эластичный металл мягко обволакивает тело. Выждав полминуты, Айван рванулся вверх по лестнице, на бегу удивляясь огромным отверстиям, которые оставались в стенах от пуль. Он чувствовал, как они барабанили по спине, но продолжал движение, пока не выбрался на второй этаж. Болтон лежал у двери в луже крови. Айван прислушался к его дыханию. Удивительно, но коллекционер был жив. Болтон, глядя в потолок, захрипел:

— Теперь ты понимаешь, что я прав?

Он стал захлебываться кровью, и Айван немного повернул его голову, стараясь облегчить страдания. Болтон сделал большой вдох и отрывисто выдавил из себя:

— В моем рюкзаке… электронный ключ… синий спортивный джет… на крыше… уходи…

Айван прошептал:

— А вы? Я помогу.

Болтон едва заметно усмехнулся окровавленными губами:

— Ты сегодня… два раза… спасал меня… хватит…

Он вдруг крепко схватил Айвана за рукав:

— Грот в замке… Дун… портал… еще один день… потом будет…

Декстер почувствовал, как слабеет хватка Болтона. Его глаза остекленели, дыхание пропало. Все было кончено.

Айван скатился вниз по лестнице. Заметив движение в апартаментах, стрелки в джете снова открыли огонь. Декстер, не обращая внимания на свист пуль вокруг, отшвырнул свой информер, схватил стоящий на полу рюкзак и побежал к выходу. В лифте он нашел в одном из карманов рюкзака «таблетку» электронного ключа от джета и положил ее в карман. На крыше он сразу увидел синий спрингер БМВ. Машина открыла кокпит, и Айван моментально сорвал джет с места, пролетев над соседними башнями. Сейчас он просто спасал свою жизнь, не думая больше ни о чем. Через полчаса полета на бешеной скорости, приземлившись на тихом паркинге недалеко от Глазго, Айван закрыл глаза и задремал. Он спал около часа и, проснувшись, долго задумчиво смотрел на полупустой паркинг с высокими кустами вместо ограды. Что ему теперь делать? Звонить Моррисону и попытаться объяснить то, что произошло ночью?

Декстер включил видеоканал местных новостей. Робот-диктор закончил рассказывать про погоду на завтра и озабоченно объявил:

— А сейчас вернемся к тревожным новостям из столицы. Как стало известно, инспектор Интерпола Айван Декстер, захвативший в заложники известного антиквара и коллекционера старинного фарфора Эндрю Болтона, скрылся от преследования. К нашему глубочайшему сожалению, мистер Болтон погиб от рук Декстера в ходе операции по задержанию последнего. Полиция связывает эти события с еще одним недавним ужасающим преступлением — массовым убийством на аукционе в замке Дун, графство Стерлинг, Шотландия. Мы будем держать вас в курсе дальнейших событий.

Айван ошеломленно смотрел на свое фото, которое показывали на экране. Диктор предупреждал зрителей, что преступник отлично подготовлен и крайне опасен, и поэтому они ни в коем случае не должны сами пытаться схватить его. В висках барабанами стучали мысли, — Как, черт возьми, я за несколько часов стал преступником? Что, выходит, Болтон был прав с самого начала? Мне не дадут ни слова сказать в оправдание? Просто пристрелят как бешеную собаку? Кто эти люди в правительстве, которые до такой степени опасаются за свою шкуру, что готовы убивать кого угодно?

В отчаянии Декстер выключил новости и снова уставился на кусты. В голове от чего-то опять прозвучало «пристрелят как бешеную собаку». Он вдруг вспомнил окровавленного умирающего Болтона, которого первым застрелили как бешеного пса… Все произошло именно так, как тот предсказывал. Айван закрыл ладонями лицо и сидел так несколько минут. Мысленно он снова вернулся к Болтону и вдруг, убрав с лица руки, сел и посмотрел перед собой. Мысли и образы понеслись с огромной скоростью, — Что сказал Болтон перед смертью? Грот… он говорил про грот около замка…

Айван поднял голову. Теперь он чувствовал злость на тех, кто так с ним поступил. Декстер запустил двигатели джета и сказал вслух:

— Пусть это и выглядит полным абсурдом, но до сих пор Болтон не лгал. Будем надеяться, и в остальном он не ошибался. По крайней мере я попытаюсь, а там будь что будет.

И синий спортивный спрингер взмыл в небо, унося бывшего инспектора Интерпола в сторону замка Дун.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Корона Мореев предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я