Корона Мореев

Александр К. Барбаросса, 2023

На аукционе в замке Дун происходит дерзкое ограбление. Спецагент Интерпола Айван Декстер получает задание раскрыть кражу. Изучение обстоятельств происшествия и история артефакта помогают ему выйти на соучастника ограбления. Однако череда трагических событий приводит к тому, что на Декстера открывается охота. Его не просто объявляют преступником, его хотят устранить физически. Умирающий коллекционер открывает тайну – есть портал, который откроет путь в совершенно другой мир. Объявленный вне закона и приговоренный мафией к смерти Декстер решается на отчаянный шаг. Новый мир оказывается удивительным для человека, живущего в конце 21 века. Вокруг царит Средневековье – замки и всадники в латах. Волею судеб герой оказывается втянут в войну с соседним государством, находит и теряет друзей, обретает любовь. Новая жизнь полна опасных приключений и встреч с различными персонажами. Следуя за пропавшей реликвией, Айван оказывается в самой гуще искусно срежиссированных кровавых событий.

Оглавление

Глава 7

Под утро Нокс все-таки замёрз и проснулся, сожалея, что не досмотрел такой чудесный сон. Ему снилось, как он гуляет с Ильзен по прекрасному лугу, заросшему чудесными весенними цветами. Девушка, смеясь, собрала целую охапку и побежала вперед, а он с улыбкой наблюдал за ней. Затем Нокс увидел, как Ильзен сплела из цветов венок и надела его себе на голову. Нокс сел рядом с любимой, а она, засмеявшись, протянула красивый венок и ему. Нокс надел его, однако вместо лёгких цветов почувствовал на голове сильную тяжесть. Удивившись, охотник снял венок и увидел в ладони что-то сверкающее. Ему никак не удавалось понять, что это. В руке ощущался холод металла. Нокс проснулся и увидел, что его ладонь лежит на холодном камне. Протерев глаза, он поднялся и отошёл к дальней стене помочиться. Костёр давно потух, но его свет и не требовался, так как уже светало. Ветер стих, и ни один звук, кроме шагов самого Нокса, не тревожил старые камни. Облегчившись, парень собрался было растолкать вовсю храпевшего Берта и рассказать свой сон, но в это мгновение ему послышался странный звук — будто на каменные плиты упало что-то металлическое. Чуткий слух охотника определил, что звук идет снизу. Нокс внимательно осмотрел заваленный обломками внутренний двор. Неожиданно шум повторился. Нокс на всякий случай вытащил свой длинный нож и, осторожно ступая, медленно двинулся на звук. Он миновал большую круглую полуразрушенную беседку с останками беломраморных колонн, торчащих из плит словно обломанные клыки, и приблизился к башне, расположенной напротив ворот твердыни. Сложенная как и вся крепость из крупных блоков песчаника, эта башня сохранилась гораздо лучше остальных строений. Она почти не разрушилась, лишь на ее вершине обвалилась пара зубцов. Вырезанные над входом буквы почти полностью стерло время, от высокой двери остались только огромные чугунные петли. Внутри темного проёма виднелся битый камень. Нокс остановился на секунду, но затем перешагнул через порог и осмотрелся. Наверх башни уводила витая каменная лестница. Сделав шаг вперед, он едва не упал, споткнувшись обо что-то металлическое. От удара этот предмет с грохотом покатился по полу. Нокс вздрогнул от громкого звука и принялся разглядывать, на что же он наступил. Охотник с удивлением поднял черный шлем, украшенный наверху оскаленной звериной головой и озадаченно прошептал:

— Чтоб я провалился, только этого не хватало!

Неожиданно наверху послышался шорох, а затем грохот от падения чего-то тяжёлого и металлического на каменный пол. Остолбенев от ужаса, Нокс с ножом в руке замер на месте, глядя на лестницу, по ступеням которой с громким стуком скатился и замер у его ног черный ящик. Нокс постоял еще мгновение, бесшумно положил шлем на пол и начал подниматься по лестнице. Добравшись до второго этажа башни, он увидел лежащего прямо перед ступенями человека, закованного в черные доспехи. Нокс сразу понял, чей шлем он нашел внизу. Незнакомец лежал навзничь в луже крови. Нокс, пересилив охвативший его ужас, развернулся и опрометью бросился вниз. Он выскочил из башни и со всех ног помчался к Берту:

— Вставай!

Ничего не понимающий спросонья Берт испуганно уставился на товарища:

— Что случилось?

— Берт, надо уходить! Здесь злой дух! Быстрее!

Нокс схватился за свой мешок и попытался одеть его на спину. Берт шагнул к нему, резким движением прижал к стене и прошептал:

— Только тихо! Объясни, что ты увидел.

Нокс, указывая вытаращенными глазами на каменную башню, тоже шёпотом ответил:

— Там дух или привидение! И он только что убил каргана.

Берт испуганно переспросил:

— Ты сказал каргана?

Нокс кивнул. Берт молча своим пальцем указал на башню и вопросительно взглянул на Нокса, который еще одним коротким кивком подтвердил направление. Стараясь не шуметь, Берт пошел в ту сторону. Нокс отложил в сторону свой мешок и двинулся за ним. Оба охотника подошли к башне и остановились, прислушиваясь к малейшему шороху, но изнутри не доносилось ни звука. Нокс прошептал:

— Смотри, вон шлем, а наверху лежит мёртвый карган.

Берт пригляделся к шлему, а потом заметил черный ящик. Нокс прошептал:

— Сначала сверху скатился шлем, потом этот ящик. Я поднялся и увидел там каргана на полу. Думаю, его убил дух этой крепости.

Берт размышлял какое-то время, а потом прошептал:

— Вообще-то, судя по шлему, это не карган, но придется подняться и посмотреть на духа.

На лице Нокса появилось умоляющее выражение. Он схватил Берта за руку, но тот отдернул ее и пошел по ступеням вверх. Нокс стоял у начала лестницы, не решаясь снова подняться. Сверху донесся голос Берта:

— Нокс, не знаю насчёт духа, но насчёт солдата ты прав. Что-то его убило.

Услышав голос живого и здорового напарника, Нокс все же решился на подъём. Осторожно обойдя тело, он осмотрелся. Круглая комната с высоким потолком освещалась благодаря проникающему сюда сквозь два полярно расположенных узких окна. Напротив той лестницы, по которой они только что поднимались, располагался проход, в котором ничего не было видно. Будто сам Каор своим ужасным черным плащом завесил его, не желая показывать, что там скрывается. Всю центральную часть пола занимала искусная мозаика в виде поделенного на две части круга. В верхней части наездник летел на грифоне под ярким солнцем над полноводной рекой. На нижней половине всадник на грифоне шёл по ручью под солнцем значительно меньшего размера. Берт внимательно разглядывал мозаику и проход. Нокс, заметив изображения на полу, прошептал:

— Хагары…

Он посмотрел на лежащего рыцаря. На мертвенно бледном лице бросался в глаза большой шрам на левой щеке. Нокс не мог почему-то отвести глаз от этого шрама и подошел ближе, чтобы разглядеть лицо убитого. Ему вдруг показалось, что ресницы мертвеца дрогнули. От ужаса Нокс хотел вскрикнуть, но Берт, стоявший у того окошка, что смотрело на склон горы, вдруг повернулся к нему:

— На дороге внизу отряд солдат!

Он одним прыжком оказался у лестницы и крикнул:

— Какого черта, Нокс? Шевелись!

Нокс услышал, как Берт спускается по лестнице, и поспешно бросился догонять его. Спустившись вниз, он побежал к выходу и упал, споткнувшись о черный ящик. Повинуясь скорее какому-то внутреннему призыву, чем осмысленному решению, Нокс схватил ящик, поставил его на свет и пригляделся. На двух сторонах располагались какие-то странные замки, которые больше походили на защелки или щеколды. Нокс с усилием потянул вверх правую защелку, и она подалась. Охотник открыл вторую и поднял крышку — на подушке из черного бархата лежала корона из белого металла. В этот момент послышался крик Берта:

— Нокс, где ты, черт тебя возьми? Нам едва хватит времени пересечь мост!

Времени на раздумья не было, и Нокс, сунув корону за пазуху, помчался к Берту. Охотники схватили мешки с мясом и побежали к воротам крепости. Миновав мост, они сразу свернули на обочину. Едва Нокс и Берт успели скрыться в кустах, как на дороге показался отряд из пятидесяти всадников в черных доспехах. Жёлтый штандарт с черным кабаном мерно покачивался в такт шагам лошадей, закованных в такую же чёрную броню. Перед мостом кавалькада остановилась. Скачущий впереди рыцарь поднял большой рог и протрубил. Низкий звук пролетел над лесом, отозвавшись эхом среди скал и стен крепости. Пятеро всадников отделились от остальных и двинулись по мосту к крепости.

Охотники наблюдали за всадниками из своего укрытия. Увидев, что отряд остался на дороге к крепости, Берт прошептал:

— Похоже, они здесь надолго. Надо уходить, пока нас не заметили.

Он бесшумно пополз вниз по склону, а Нокс за ним. Через несколько саженей охотники встали на ноги и исчезли в чаще. Спустя три часа движения в хорошем темпе они присели передохнуть. Берт взглянул на Нокса:

— Что ты застрял в башне? Еще немного, и пришлось бы прятаться в крепости, а там солдаты нас бы очень быстро нашли.

Нокс с победоносным видом достал из-под рубашки корону и показал ее Берту:

— Вот что меня задержало! Я знаю одного менялу в Дуре, у него лавка, так он даст за…

Берт вытаращил на него глаза:

— Ты что, вскрыл ящик мертвого каргана?

Нокс воскликнул:

— Ты же сказал, что он не карган!

Старый охотник проворчал:

— Солдат он или карган — мне все одно.

Нокс усмехнулся:

— А что здесь такого? Он умер, я взял то, что ему уже не понадобится.

Берт, вздохнув, закрыл ладонями лицо и долго молчал. Нокс обеспокоенно спросил:

— Берт, да что с тобой такое?

Старик взглянул на него и проговорил:

— Нокс, ты не понимаешь, что теперь карганы будут искать эту штуку по всей округе? Они не успокоятся, пока не найдут ее. И убивать они будут столько, сколько захотят. Вспомни, как эти ублюдки поступили с Мортисом только за то, что нашли у него половину туши оленя.

Нокс тихо возразил:

— Так ведь нас никто не видел. Разве что мёртвый карган. И потом, необязательно эту драгоценность целиком отдавать менялам. Можно же и по кусочкам. Спросят, где взял? Нашел и точка. Может быть, я наследство получил. Отец завещал мне кусок серебра.

Берт молча поднялся и сделал знак, что пора идти. Они бесшумно двигались еще несколько часов. Нокс не хотел разговаривать, чувствуя обиду на своего напарника — мало того, что он нашел эту драгоценность, так он еще и предложил разделить барыш пополам, а ведь запросто мог бы этого и не предлагать. И вместо благодарности Берт еще недоволен! Наконец старый охотник остановился на привал. Он устало снял свой мешок и сел рядом с ним. Нокс присел напротив. Берт, пожевывая хвойную иголку, спросил:

— Эта штука ещё у тебя?

Нокс засмеялся:

— Ну ты даёшь! Ждёшь, что я по своей воле избавлюсь от такого сокровища? Это же целое состояние. Мы скоро разбогатеем, дружище!

Он подал корону товарищу. Берт взял ее в руку, повертел в пальцах, хмуро разглядывая, и вернул Ноксу со словами:

— Кто знает, может и выгорит. Должно же и нам когда-нибудь повезти. И никому ни слова, понял? Пока не убедимся, что эту вещь никто не ищет.

Нокс послушно кивнул, но Берт добавил:

— Вообще никому, ни Ильзен, ни матери, ни соседям, понимаешь? Все они запросто могут пострадать только потому, что ты рассказал им об этом.

Нокс воскликнул:

— Да понял я! Хватит со мной как с маленьким разговаривать!

Берт огрызнулся:

— Был бы большой, не трогал бы такие вещи!

Молодой охотник спросил:

— Вот скажи, чего ты опасаешься?

Берт долго жевал хвойную иголку, но затем ответил:

— Мне кажется, что мы навлекли на себя большую беду, взяв эту штуковину. Однако я человек уже немолодой и поэтому чересчур осторожный. Кто знает, может быть я зря опасаюсь. И отказываться от серебра тоже не стоит. Так ведь?

Дорога домой много времени не отняла. Теперь, двигаясь напрямую, охотники добрались до деревни за три дня. Остановившись у ручья под холмом, на котором за деревянным частоколом стояли покосившиеся домишки, Берт огляделся по сторонам и подошел к высокому дубу на пригорке. Дерево было старое, его корни широко расползлись по обрыву, в некоторых местах выходя из-под земли. Берт принялся копать яму между корней. Затем он достал из своей сумки кусок старой мешковины и обратился к Ноксу:

— Давай сюда свое сокровище.

Нокс отдал ему корону, и Берт, завернув ее в мешковину, положил свёрток в яму и засылал землёй.

Он внимательно осмотрел тайник и сказал:

— Так-то безопаснее будет. Запомни, между третьим и четвёртым корнем на обрыве. И никому ни слова!

Нокс вместо ответа усмехнулся. Охотники подхватили мешки с мясом и начали подниматься по холм сквозь клубы вечернего тумана, окутавшего низину. Через полчаса, вспотев от натуги, они уже стучались в ворота. Открылось небольшое окошко, и хриплый голос сердито спросил:

— Кого это, на ночь глядя, к нам принесло?

Берт рассмеялся:

— Клайв, черт одноногий, открывай, и я подарю тебе и твоей Марте кусочек нежного свежего мяса!

Окошко со стуком захлопнулось, но затем створки ворот раскрылись, и охотники вошли в родную деревню.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Корона Мореев предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я