Корона Мореев

Александр К. Барбаросса, 2023

На аукционе в замке Дун происходит дерзкое ограбление. Спецагент Интерпола Айван Декстер получает задание раскрыть кражу. Изучение обстоятельств происшествия и история артефакта помогают ему выйти на соучастника ограбления. Однако череда трагических событий приводит к тому, что на Декстера открывается охота. Его не просто объявляют преступником, его хотят устранить физически. Умирающий коллекционер открывает тайну – есть портал, который откроет путь в совершенно другой мир. Объявленный вне закона и приговоренный мафией к смерти Декстер решается на отчаянный шаг. Новый мир оказывается удивительным для человека, живущего в конце 21 века. Вокруг царит Средневековье – замки и всадники в латах. Волею судеб герой оказывается втянут в войну с соседним государством, находит и теряет друзей, обретает любовь. Новая жизнь полна опасных приключений и встреч с различными персонажами. Следуя за пропавшей реликвией, Айван оказывается в самой гуще искусно срежиссированных кровавых событий.

Оглавление

Глава 2

Стремительно разрезая облака, «Стрела» летела над Ла-Маншем. Несмотря на протесты врачей, Айван настоял на том, что сам прилетит в Лондон из Стамбула. Сидя за штурвалом, он отдал управление автопилоту и огляделся по сторонам. Далеко справа, как и показывал экран радара, двигалась реактивная капсула того же класса, что и у него. Айван из любопытства нажал на клавишу «Сведения» на сенсорном мониторе, — Ну да, так и есть, реактивный спрингер «БМВ 2500», класс «Земля-воздух-земля». Похоже, кто-то из конторы летит рядом. На радаре появилась красная точка, — Ага, это уже что-то побольше. В «Сведениях» появилась справка: реактивный транспортер «Мерседес 6000». Ясно, какая-то шишка летит из Лондона в Париж. Айван взглянул вниз — там по-прежнему была вода пролива. Сигнал монитора прозвучал неожиданно громко:

— По данным бортового компьютера посадка через десять минут. Приготовьтесь!

Впереди из-за постепенно рассеявшихся облаков действительно показалась суша. Айван пробормотал:

— Вот и белые утесы Дувра, куда же без них. Похоже, и правда скоро посадка.

Как и обещал автопилот, через несколько минут «Стрела» мягко опустилась в свободный слот на паркинге у стоящего в лесу старинного викторианского двухэтажного особняка, и Айван, захлопнув кабину спрингера, отправился в офис.

За время месячного отсутствия Айвана Декстера в офисе лондонского подразделения Интерпола, специализирующегося на хищениях и махинациях с предметами искусства, ничего не изменилось. Как всегда охранник Мо дружелюбно поприветствовал его:

— Салют, Декс! С возвращением!

Айван встал на специальную площадку сканера и поднял руки:

— Салют, Мо!

Охранник махнул ему рукой:

— Все в порядке, проходи!

Айван зашёл в лифт. В зеркале на него смотрел русоволосый крепкий мужчина среднего роста тридцати пяти лет в темно-синем комбинезоне пилота. Айван усмехнулся, глядя на свое отражение, — Что ж, для сорокалетнего выглядишь неплохо, Айван. Видимо, отдых в больнице пошёл тебе на пользу.

Сквозь открывшуюся дверь лифта он увидел второго охранника — здоровенного Сэндерса, который хмуро взглянул на него и молча кивнул в знак приветствия. Айван спросил:

— Не в настроении?

Охранник пробурчал в ответ:

— Будешь тут в настроении…

Айван поинтересовался:

— Моррисон здесь?

Сэндерс мрачно усмехнулся:

— А отчего, думаешь, у меня такое хорошее настроение? Иди, сейчас и тебе прилетит за что-нибудь.

Айван прошёл до конца коридора и открыл дверь кабинета. В просторной переговорной за большим овальным столом сидело пятеро мужчин и две женщины. Айван зашёл внутрь:

— Коллеги, приветствую!

Сидящие за столом отозвались:

— Привет, Декс! Как здоровье? С возвращением! Салют!

Айван занял свободное место рядом с черноволосым коротышкой, который, едва повернув голову в его сторону, процедил сквозь плотно сжатые губы:

— Привет!

Декстер, сев на стул, ответил:

— Здравствуй, Перейра! Поймал кого-нибудь за время моего отсутствия? Мышь или таракана?

Перейра выкрикнул:

— Хватит! Я действовал по инструкции! Понятно тебе? Мистер Моррисон, я прошу…

Сидевший во главе стола плотный лысый мужчина заявил:

— Декстер, Перейра, прекратите!

Увидев, что Айван хочет возразить, он повысил голос:

— Декстер, заткнись! Ты сам виноват. Мы поговорим об этом позже. А сейчас…

Он поднялся и, оглядев всех, проговорил:

— Итак, мы все здесь для того, чтобы обсудить текущие расследования.

Он указал рукой на сидящего рядом с ним худощавого лысого парня:

— Давай ты, Свенсон, начинай! Что с тем антикваром, который пытался продать парижскому «Музею искусств 20-го века» поддельного Кандинского?

Свенсон, сев поудобнее, начал рассказывать, что антиквара ввели в заблуждение, и старик здесь ни при чем. Он-де затребовал от продавца сертификат, тот его предоставил, но загвоздка в том, что документ поддельный, а компания, проводившая экспертизу, закрылась, и он, Свенсон, осторожно разматывает этот клубок. Моррисон, выслушав, удовлетворенно кивнул:

— Неплохо! Продолжай копать, Свенсон.

Следующим докладывал Мосби, загорелый мужчина лет пятидесяти. У него было продолжение давней кражи скульптуры Бенвенуто Челлини — она неожиданно всплыла на аукционе в Лондоне. Затем выступала Амрита Бэй — миниатюрная смуглая индианка — рассказала, как проходит расследование убийства антиквара в Париже, и почему в загородном доме убитого обнаружилось несколько похищенных ранее шедевров. Моррисон отчитал ее за медленный ход дела и перешёл к следующему подчиненному — Герхарду Мюллеру, который бодро отрапортовал, что в Дрездене накрыта шайка мошенников-цыган, наводнившая половину Европы фальшивыми золотыми монетами конца девятнадцатого — начала двадцатого века. Моррисон с довольным видом выслушал Мюллера и заметил:

— Как считаешь, могут эти цыгане быть связанными с сетью Шольца?

Мюллер согласно закивал головой:

— Несомненно. Без Шольца в Европе достичь такого размаха просто невозможно.

Моррисон откинулся на спинку стула:

— И как же нам подобраться к треклятому Шольцу? Водит нас за нос который год, сволочь! Всегда на шаг впереди.

Он обратился к Мюллеру:

— А цыгане что говорят?

— Выдали всю свою сеть, оборудование, сырье, но про Шольца ничего. Начисто отрицают всякую связь с ним.

Моррисон нахмурился:

— Копай, Мюллер, копай.

Он скользнул взглядом по остальным — симпатичной блондинке, Перейре и Айвану:

— Лина уже мне все рассказала, Перейра и Декстер — у вас пауза. Ладно, на сегодня все.

Подчинённые поднялись. Айван прошёл к себе в кабинет. Перейра вошёл следом и молча сел у своего монитора, но затем попытался начать разговор:

— Декс, я… ты же знаешь, что есть инструкция…

Айван, не поворачивая головы, ответил:

— Благодаря инструкции я получил трубой по башке. Черт с этим! Мы упустили ту тварь и не смогли получить ниточку, которая, возможно, привела бы нас к Шольцу.

Перейра сокрушенно покачал головой, а Декстер поднялся и, хлопнув дверью, вышел из кабинета на просторный общий балкон. Оказалось, что там уже находилась Лина. Длинные светлые волосы она забрала в хвост, и сейчас сидела с чашкой кофе, задумчиво глядя на парк. Увидев Айвана, девушка проговорила:

— Не клеится у тебя с Перейрой, Декс?

Айван раздражённо махнул рукой:

— Какой там! Не выношу эту мразь. Надо поговорить с Моррисоном о замене напарника. Или лучше вообще одному работать, чем с таким.

Лина спросила:

— Так что случилось в Стамбуле?

Айван знал Лину несколько лет и мог доверять ей, но рассказывать о том, что случилось в командировке, не стал. Ему и сейчас не очень хотелось вспоминать тот солнечный день, но воспоминания уже понеслись перед мысленным взором…

Под Галатским мостом Перейра как раз закончил поглощать жирный сэндвич с макрелью, который турки называют балык-экмек, и стоял у перил набережной, с любопытством разглядывая залив Золотой Рог:

— Смотри, Декс, какие огромные медузы там!

Айван, будучи в который раз на берегах Босфора, не удивлялся большим черноморским медузам. Он собирался ответить что-то нейтральное, чтобы отговориться, но в этот момент неожиданно появился Ханс Рольф. Да, тот самый Рольф, которому они с Терри не смогли предъявить обвинение в производстве поддельных картин. Арестовать — арестовали, но пришлось отпустить за недостатком улик. И вот сейчас, как всегда в роскошном костюме, Ханс Рольф прошёл мимо, не заметив их. За эти годы он сильно поднялся в иерархии Шольца и, вероятно, слежка за ним могла дать результаты. Проблема была в том, что Айван и Перейра приехали в Стамбул по другому поводу: необходимо было встретиться с человеком Перейры, которому удалось проникнуть вглубь местной сети мошенников. Айван негромко сказал:

— Перейра, мимо только что прошёл Рольф, один из «бригадиров» Шольца. Давай последим за ним. Странно, что птица такого полёта попалась нам здесь. Я иду за ним, ты — за мной метров через пятьдесят для страховки.

Ответ Перейры обескуражил:

— Декс, у нас нет санкции на слежку за Рольфом. Мы здесь для встречи с моим агентом. Это не по инструкции.

Айван прошипел:

— Мне плевать на инструкции, Перейра. Ты понимаешь, что Рольф может вывести нас прямиком на Шольца? Это реальный шанс, Перейра.

Напарник оставался непреклонен:

— Я с места не сдвинусь, Декс.

Айван, не говоря больше ни слова, отправился вслед за Рольфом, который не спеша поднялся по лестнице на мост. Выйдя из подземного перехода под набережной, Рольф взял правее, в сторону мечети Рустем-паша, а затем свернул на узкую торговую улочку, уходящую от моря. На ходу Декстер связался с Моррисоном, но тот не отвечал. Айван вызвал офис, и ответила Лина. Он быстро сообщил, что в Стамбуле обнаружил Рольфа, «ведёт» его и, возможно, потребуется помощь. Лина обещала немедленно передать информацию Моррисону. Через некоторое время Айван, гадая, отчего Рольф гуляет по Стамбулу без охраны, оказался среди толчеи Египетского рынка. Подручный Шольца свернул в сторону и пошел по поразительно безлюдному, несмотря на близость Гранд-базара, переулку и вдруг нырнул в арку одного из зданий. Айван, выждав пару минут, двинулся туда же, но, оказавшись в подворотне, увидел перед собой двух крепких мужчин. Он сделал шаг в сторону, высвобождая себе пространство для маневра, однако оглушительный удар по голове сзади выключил его. Рольф не просто так шёл один, его охранник шёл за ним на отдалении и «засек» Декстера. Будь с ним Перейра, он мог бы увидеть это. Очнулся Айван уже в медицинском транспортере, несущем его в больницу. Перейра пришёл к нему в палату и начал было обвинять в нарушении инструкций, но обессиленный Айван лишь молча слушал его, не пытаясь возражать. Потом он узнал, что агент к Перейре так и не пришёл. Выяснилось, что его убили за полчаса до встречи. Декстер подозревал, здесь не обошлось без участия Рольфа.

Лина, заметив его нежелание говорить на эту тему, поинтересовалась:

— Скучаешь по Терри, Декс? Понимаю, но его не вернёшь.

Айван направился с балкона назад в коридор:

— Извини, надо проверить кое-что!

Перейры в кабинете не было. Декстер сел на свое место. За пять лет он приучил себя не думать о Терри, но иногда был не в состоянии отключить запущенный механизм воспоминаний и размышлений. Так было и сейчас.

Терри любили все. Отвязный весельчак Теренс Босвелл умел работать, не спать по несколько суток, чтобы только добиться результата, а уж бросить напарника — такого за ним не водилось никогда. Рождённый в семье британских аристократов и получивший блестящее образование в области изящных искусств, Терри пришёл работать в Интерпол. Поначалу молодого красавчика-аристократа встретили прохладно — ищет острых ощущений и через полгода уйдёт. Однако Босвелл вскоре доказал, что может быть очень эффективным. У него был свой нестандартный подход к расследованию, который очень помогал в этой работе. Кроме того, Терри никогда не был трусом — его дважды серьезно ранили в перестрелках. Он не раз получал очень ответственные задания. И еще, благодаря своей финансовой независимости, Босвелл, если его что-то не устраивало, позволял себе порой быть даже излишне прямолинейным с руководством. Было ясно, что работает Терри здесь не из-за денег. Айван, напротив, происходил из простой семьи, многого добился сам и старался держаться от Босвелла подальше, не желая натолкнуться на высокомерный взгляд или пренебрежение, свойственные аристократам. Они как правило хорошо воспитаны и стараются не выказывать свое отношение к плебсу, но иногда это все же происходит — во взгляде, в малозаметном интонационном оттенке или, казалось бы, незначительном междометии. Тем не менее, Теренса будто притягивало к Айвану — то они оказывались в паре по расследованию, то их назначали представителями отдела в корпоративных гонках на спрингерах. Мало помалу, они подружились, а потом стали работать в паре. Специалистом по искусству Терри был великолепным — он прекрасно разбирался в истории, живописи и скульптуре, литературе Средневековья и эпохи Возрождения, Мало того, несмотря на непростую работу, он сумел получить степень доктора искусств. Именно Терри увлёк Айвана фехтованием. До этого Декстер немного занимался боксом, но с этим видом спорта был знаком только поверхностно — требовалось разбираться хоть немного в антикварном оружии. Терри же говорил:

— Плевать, что холодное оружие себя давно изжило! Мужчина с мечом или шпагой в руке выглядит гораздо брутальнее, чем с современными пистолетами или излучателями. Есть в этой смертоносной стали что-то дикое и невероятно привлекательное.

У него в особняке была собрана роскошная коллекция антикварных мечей, палашей, шпаг, ятаганов, сабель и шашек. Львиную долю собрания составили предыдущие поколения Босвеллов, но и Терри не отставал в пополнении коллекции.

Краем глаза Айван заметил, как на панели настольного информера замигал красный диод «Вызов». Нажав на клавишу, он услышал раздражённый голос Моррисона, который с язвительной интонацией произнес:

— Мистер Декстер! Будьте так любезны, зайдите срочно ко мне!

Эта показная вежливость не сулила ничего хорошего. Вероятно, Перейра уже что-то наплел начальству. Айван поднялся из-за стола и направился к Моррисону. Как и предполагалось, Перейра находился там. Едва Айван вошёл, Моррисон выкрикнул:

— Декстер, срочно вылетаешь с Перейрой в Шотландию. Сейчас свободны только вы.

Айван спокойно поинтересовался:

— А можно я один смотаюсь?

Увидев в глазах шефа гнев, он тут же нарочито невинно пояснил:

— Там же, наверняка, что-то простое. К чему задействовать такую силу как Перейра? Он нужен здесь для больших дел.

Перейра развел в стороны руки, всем своим видом показывая, что не он начинает эту перепалку. Моррисон зарычал:

— Декстер! Какого черта? Там серьёзная история — ограбление аукциона.

Айван прищурился — это действительно было нетипично. Аукционы уже лет пятьдесят никто не отваживался грабить из-за хлопотности процесса, ведь кругом камеры и датчики. Никуда не скроешься, тебя везде найдёт развитая нейросеть, которая в состоянии предугадать действия злоумышленника. Он спросил Моррисона:

— И где же это случилось?

Моррисон, глядя на него исподлобья, ответил:

— В замке Дун ограбили владельца, сэра Динстона. Материалы посмотрите по дороге.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Корона Мореев предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я